Experiences with the Publishing Training Centre's "Basic Proofreading" Course
Thread poster: Rebecca Hendry

Rebecca Hendry  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:33
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
Feb 22, 2010

Hello all,

I am considering undertaking some training in proofreading and was wondering if anyone had any experience with this UK-based distance learning course. It's difficult to find any reviews online other than those provided on the Centre's own website.

For details of the course see http://www.train4publishing.co.uk/distance/basproof/

I know this isn't necessarily translation-related but I'm sure there are lots of translators who work as proofreaders and copy-editors too, and would be interested in hearing their thoughts.

Thanks!

Becky.


 

Bilbo Baggins
Catalan to English
+ ...
Copyediting Feb 22, 2010

IMHO:-)

I personally would prefer the copyediting course, seems to cover more ground and be more useful for translators.


 

Rebecca Hendry  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:33
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
As an additional service Feb 22, 2010

Hello Bilbo Baggins and thanks for your post.

I'm actually looking into this with a view to working as a proofreader of publications by UK publishers, not specifically for the proofreading of translations. It's something I have an interest in, and I feel that, as a freelancer, I could combine the two services.

I'd be interested to hear from anyone who already does this, as I'm sure there are other translators who also work in this field.


 

Vicky Nash  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:33
Member (2008)
English
Comes recommended by the Society for Editors and Proofreaders Feb 22, 2010

Hi,

I work as an English editor of translated texts and was, strangely, just looking at the SfEP website (thinking about doing some courses myself as I have no official qualifications, just experience). They mention and recommend this course on there, but they also employ the person who runs the course, so possibly this isn't much of an independent recommendation.

I don't know much about the SfEP, I'm not a member, but it looks as if it is the recognised body for professional proofreaders, so perhaps it would be worth doing the course. They also have their own courses available to do.

Not sure how much work you would be able to find - proofreading seems to be something everyone thinks they can do and therefore I think a lot of people take courses like this.... I guess translating experience would give you the advantage though!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Experiences with the Publishing Training Centre's "Basic Proofreading" Course

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search