French translation of chemical
Thread poster: teknoid
teknoid
United States
Local time: 22:27
Member (2006)
English
+ ...
Oct 19, 2011

We are translating the English "hydrocholoride" as "chlorhydrate" in French. Can anyone confirm that this is the correct translation for this chemical? If not, can you provide the correct translation.

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 05:27
Russian to English
+ ...
* Oct 19, 2011

Fred Meinberg wrote:

We are translating the English "hydrocholoride" as "chlorhydrate" in French. Can anyone confirm that this is the correct translation for this chemical? If not, can you provide the correct translation.

Thanks!


Most probably it's the same. But what term they are using in French?


Direct link Reply with quote
 
Silvia Barra  Identity Verified
Italy
Local time: 04:27
English to Italian
+ ...
Correct Oct 19, 2011

Dear Fred,
the translation is correct. I'm a chemist and I know both English and French (only for your info).

Silvia


Direct link Reply with quote
 
Joakim Braun  Identity Verified
Sweden
Local time: 04:27
German to Swedish
+ ...
Hydrochloride of what? Oct 19, 2011

Hydrochloride of what?
Something is missing.

(OK, I see a chemist replied, so never mind... But isn't there's a component missing before we can talk about "this chemical"?)

[Bearbeitet am 2011-10-19 21:03 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Silvia Barra  Identity Verified
Italy
Local time: 04:27
English to Italian
+ ...
Hydrochloride of what Oct 19, 2011

Dear Joakim,
it doesn't matter of what. The name in general is translated in French as chlorydrate.


Direct link Reply with quote
 
anthi  Identity Verified
Local time: 05:27
English to Greek
+ ...
chlorhydrate de Oct 20, 2011

The preposition "de" is necessary after chlorhydrate: English "X Hydrochloride" becomes "chlorhydrate de X" in french

Direct link Reply with quote
 

Jean-Pierre Artigau
Canada
Local time: 22:27
English to French
+ ...
Termium Oct 20, 2011

For names of chemicals (English-French), I generally trust Termium http://termium.gc.ca/

Jean-Pierre


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

French translation of chemical

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search