Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
survey on English revision/editing/proofreading in Brazil
Thread poster: Tracy Miyake
Tracy Miyake Brazil Local time: 13:51 Member (2014) Portuguese to English
Jul 1, 2016
I am conducting a market survey of professionals revising English in Brazil, or revising English written or translated by Brazilians abroad. I hope to find out more about who is working in this field, professional background, satisfaction, methods, and networking. I also am asking clients about their satisfaction, how they find revisors, and why they hire them, among other questions. I am working with a small group of revisors and will present our findings at the Proz Brazilian Conference in September, and will provide a link to the report to anyone who asks.
The survey for revisors should take from 5 to 10 minutes to fill out, and we do not ask for email addresses or any identifying information. An email address is provided for feedback or questions. Survey for revisors (in English) is at http://goo.gl/forms/rmDvx9O6Z7mSEhgz2
THANK YOU and I look forward to sharing what we find!
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.