Spell checker: When to use MS Word's and when Hunspell's?
Thread poster: romimiret

romimiret
Local time: 03:30
English to Spanish
Oct 28, 2016

Hi everyone.

I've read several threads about one spell checker or the other being better when used with a specific tool.

But I wonder now WHY one Spell checker can be better for some languages than the other spell checker. As well do you know for which languages it is recommended to use Hunspell and for which MS Word and why?

I understand, for exmaple, that MS Word works perfectly well for Spanish, but for Slavic langauges, such as Russian and Ukranian, Hunspell is the one recommended.

Thanks in advanceicon_smile.gif


Romina


 

Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 08:30
Member (2014)
French to German
+ ...
MS Word not for German Oct 28, 2016

I would not recommend MS Word for German as the spell checker still uses the old orthograph.

In German I'd only use the Duden spell checker.


 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 08:30
Member (2003)
Danish to English
+ ...
I have not used Hunspell for years... Oct 28, 2016

... but it does depend on the dictionary, and this will obviously vary from one language to another.

I can see that in Danish it is actually used, chiefly with Open source and Mac applications - which is logical.
For English, when I had to use Hunspell with Trados, it flagged a lot of false errors, because it simply did not recognise the terminology I was using - and I believe it was more based on US English than UK. This may have been due to the way it was set up, but whenever I have had the choice, I go for Microsoft's spelling checker.
Microsoft recognises most of the terminology I use, but has an has an 'add to dictionary' option for anything that may be missing.

English is so widely used that any self-respecting spelling checker has to handle it, but with other languages it probably does vary considerably, depending on what resources are available, who has developed the dictionary, and other factors too.

I must admit I am surprised that MS Word still uses the old orthography for German - the reform was back in the last century! But if in practice everyone uses Duden, and there is no demand for any other updated spelling checker, then there is no point spending a lot of time and resources, even for a major language like German.


 

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 08:30
Member (2004)
English to German
+ ...
MS kann schon lange die neue deutsch Rechtschreibung, man muss sie nur aktivieren Oct 28, 2016

https://support.office.com/de-de/article/Überprüfen-der-Rechtschreibung-unter-Einbeziehung-der-neuen-deutschen-Rechtschreibung-fed1a683-61eb-4b76-bf73-c3c99947f1d8

oder sollte ich da etwas falsch verstanden haben?


 

Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 08:30
Member (2014)
French to German
+ ...
MS Word German Oct 28, 2016

I did not know that I could activate it.

I have the last version of MS Word so I would have found it normal to have a spell checker with it which is up to date without having to activate whatsoever.

I'll try that tough.


 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 09:30
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Hunspell useless for Finnish Oct 29, 2016

Because every Finnish substantive or verb or adjective can have thousands of endings depending on the grammatical position, only MS Word can be used. Word knows the rules of Finnish quite well, but of course there are cases where it thinks some perfectly spelled word is not right. But the same is true for Word in German.
Alas Word spellcheck stopped working in SDL Studio 2015 editor, and it never has worked in WFP.


 

romimiret
Local time: 03:30
English to Spanish
TOPIC STARTER
Amazing thanks! Oct 31, 2016

Thanks, people. I will continue gathering information.

As for Spanish, we have always been told that MS Word spell checker is THE one, but I never asked myself why it was better than the others, and therefore never tried a different one.

Any French linguist out there? I would like to have an input for French language specially.


 

Didier Briel  Identity Verified
France
Local time: 08:30
Member (2007)
English to French
+ ...
Similar results for English to French Nov 2, 2016

romimiret wrote:
Any French linguist out there? I would like to have an input for French language specially.

I use both, because I use Hunspell in OmegaT and proofread in Word (2010).

As far as *spelling* is concerned (I'm not talking about grammar), I don't see much difference between Word and Hunspell.

Personally, I find Hunspell slightly better.

For the 1990 orthography reform, you can choose to use it or not in Word.

With Hunspell, you can select your preferred dictionary:
http://www.dicollecte.org/download.php?prj=fr
There's "français classique", "français moderne" and "français toutes variantes".

Didier


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 09:30
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Hunspell Nov 2, 2016

Hunspell
a) supports more languages (no support for, say, Belarusian or Esperanto in MS Word, whereas Hunspell dictionaries are available for both);
b) lets you switch between language/spelling variants that have no distinctive codes (such as with ё, or without ё, or mixed, or even pre-1917 spellings for Russian, taraškievica or narkomaŭka for Belarusian);
c) is more versatile, used in a bunch of programs (OmegaT, Mozilla Firefox, memoQ, Wordfast Pro, Apache OpenOffice/LibreOffice…);
d) lets you edit dictionaries that are mere text files;
e) is much better for badly misspelled or joined words (especially useful for checking scanned documents);
f) does not require Wordicon_smile.gif


 

CafeTran Training
Netherlands
Local time: 08:30
Tweak Nov 2, 2016

esperantisto wrote:

Hunspell
a) supports more languages (no support for, say, Belarusian or Esperanto in MS Word, whereas Hunspell dictionaries are available for both);
b) lets you switch between language/spelling variants that have no distinctive codes (such as with ё, or without ё, or mixed, or even pre-1917 spellings for Russian, taraškievica or narkomaŭka for Belarusian);
c) is more versatile, used in a bunch of programs (OmegaT, Mozilla Firefox, memoQ, Wordfast Pro, Apache OpenOffice/LibreOffice,


CafeTran…);


d) lets you edit dictionaries that are mere text files;
e) is much better for badly misspelled or joined words (especially useful for checking scanned documents);
f) does not require Wordicon_smile.gif


g) lets you tweak its behaviour via a settings file
h) can be used for stemming


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spell checker: When to use MS Word's and when Hunspell's?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search