Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
So my friend and I work on a series of projects. The client sends us XLF files and my friend translates them. Then the client sends me the word file and I do a thorough QA by reading the original and the translation side-by-side and make changes via Word's Track Changes feature. I then make corresponding changes in my friend's XLF and send both Word doc and XLF to the client.
Here's my question: how could my friend update her TM with my QA'd XLF? Now, we don't want new entries, we want to update existing entries, so that we don't have two translations for the same segment (correct and incorrect one.) Is there a quick way to do that?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking