QA for inconsistency, mistranslation and spell check for Chinese, Korean and Japanese
Thread poster: gaonkar

gaonkar
India
Apr 3, 2018

Hi Guys,

Do you have any idea of any CAT tool or any other QA tool which provide QA facility like inconsistency, mistranslation and specifically SPELL CHECK for Character languages like Chinese, Korean and Japanese?

If so, can you please help me out with details please?

Thanks so much to all of you!icon_smile.gif


Regards,
Sachin
Localization Project Management


 

Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 11:19
Member
Chinese to English
+ ...
How would you even do that? Apr 3, 2018

Consistency check, yes. Most QA functions should be able to catch mismatches with the termbase.

But spell check? Don't see it, when the concept of spelling doesn't even exist in the language.


 

gaonkar
India
TOPIC STARTER
Any other methods/ways for minimizing such mistakes Apr 18, 2018

Hi Lincoin,

Thanks so much for replying back to me and making me understand that there's no such spelling concept exists in the Chinese language where rather it relates to pictography.

For one of our client (basically from Video Gaming field), we are currently experiencing many issues related to punctuations, inconsistency, mistranslation and incorrect usage of characters in translations provided by the linguist.

Is there are any effective methods, ways or alternate solution with the help of any QA tools we can minimize such errors?

I would greatly appreciate any inputs/suggestions from you all on this, as I need to tackle this issue to make translation consistent and error free.

Thanks so much to you all!



Regards,
Sachin Gaonkar
Localization Project Management

[Edited at 2018-04-18 17:14 GMT]


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 22:19
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
No CAT tool is magical enough to make these errors go away Apr 18, 2018

gaonkar wrote:

For one of our client (basically from Video Gaming field), we are currently experiencing many issues related to punctuations, inconsistency, mistranslation and incorrect usage of characters in translations provided by the linguist.



I think most CAT tools can do something with the issue of inconsistency and no CAT tool can do anything about the issues related to punctuations, mistranslation and incorrect usage of characters.


 

Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 11:19
Member
Chinese to English
+ ...
QA Apr 20, 2018

For one of our client (basically from Video Gaming field), we are currently experiencing many issues related to punctuations, inconsistency, mistranslation and incorrect usage of characters in translations provided by the linguist.

There are two ways you can mitigate this: Better translators, a decent editor, and a consistent style guide.

A competent editor would easily catch the fact that there are in fact three ways, but no automated system can.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

QA for inconsistency, mistranslation and spell check for Chinese, Korean and Japanese

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search