This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
zkt Lebanon Local time: 16:10 English to Arabic + ...
May 20, 2008
Hello,
I have been a faithful Prozian for a year now. I am so happy about the content of the site and the resources it offers to translators. Most important of all for me is that feeling of not being all alone in front of my computer.
Beside my work as a freelance translator, I teach economic and technical translation at the Lebanese University and today I gladly introduced Proz to my students and showed them its main features and services. They were amazed and enthusia... See more
Hello,
I have been a faithful Prozian for a year now. I am so happy about the content of the site and the resources it offers to translators. Most important of all for me is that feeling of not being all alone in front of my computer.
Beside my work as a freelance translator, I teach economic and technical translation at the Lebanese University and today I gladly introduced Proz to my students and showed them its main features and services. They were amazed and enthusiast as if they have found a treasure. I really hope so.
I just wanted to share this happy event with you !!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Parrot Spain Local time: 15:10 Spanish to English + ...
Nice to know
May 20, 2008
zkt wrote:
Beside my work as a freelance translator, I teach economic and technical translation at the Lebanese University and today I gladly introduced Proz to my students and showed them its main features and services. They were amazed and enthusiast as if they have found a treasure. I really hope so.
I just wanted to share this happy event with you !!
Wishing them welcome to the site. Those interested in further studies abroad may browse through the Professional Development forum (shameless self-promotion).
At any rate, I took the liberty of researching some scholarship openings particularly targetted at Lebanese students:
Welcome to our growing students community! It is great to have you all here.
I kindly invite you to visit the students forum at the site http://www.proz.com/forum/356 , and specially make a groupal or individual introduction in th... See more
Hi Zeina and all Lebanese University students,
Welcome to our growing students community! It is great to have you all here.
I kindly invite you to visit the students forum at the site http://www.proz.com/forum/356 , and specially make a groupal or individual introduction in this thread http://www.proz.com/topic/78305 . It would be great to get to know you, learn a bit more about your course and that you share your experience with other translation students from all over the world.
By the way, I have also added your university to the site's list, so now all your students may include that in your profiles and take advantage of the students networking tool: http://www.proz.com/?sp=student_search
Hope to be of great help to you and your students.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Patricia Baldwin United States Local time: 06:10 Spanish to English + ...
Welcome!!!
May 20, 2008
A big hug to the new prozies, you will love this site... ! I have also recommended Proz to several of my students both in Buenos Aires and now here in California. I have also brought in lawyers and court interpreters from the Superior Court where I have volunteered so long.
It is very pleasing to belong to a site and forum that educates and helps us so much and in so many ways.
Bienvenidos!!!
Cordially, Patricia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.