Sometimes the outsourcer has no intention of paying.
Thread poster: Blanca Rodr�guez

Blanca Rodr�guez
Local time: 00:40
English to Spanish
+ ...
Jul 28, 2001

Hello everybody



Recently someone identified as Translateusa posted a volunteer job (about 30 words) for a NGO. I volunteer for a Spanish NGO and we get our translations done by another non-profit organization, so I decided to collaborate.



I thought the translation may be some kind of slongan or similar, but I found out it was a segment of the FAQ section, possibly of a website. They probably split the whole translation between several translators so that nobody had to work a lot for free. I\'m ok with that policy.



The first weird thing was that they didn\'t send me the text, but pasted it to my bid. Plus, when I tried to contact them through notes added to my bid, asking them for an e-mail address to send the translation I got no reply. I decided to past the translation to the bid and waited for their reaction.



Well, their reaction was silence. Two days have gone past since I pasted the translated text and heard nothing of them. I think the least they should have done is saying thank you.



I would like to know if anyone else volunteered for the job and if there are any opinions on this case or similar ones. I don\'t want to make any accusations, but I don\'t like their attitude.



_________________



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sometimes the outsourcer has no intention of paying.

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search