This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yesterday a posting was made that called into question the identity and mother tongue of a site member, Nathalie M. Girard, ALHC. The posting was not only in violation of site rules forbidding comments of a personal nature, it was also incorrect. Nathalie is a real person, with native command of the English language.
I would ask all members to refrain from baseless speculation in the future.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
GILLES MEUNIER France Local time: 01:38 English to French
Nathalie
Feb 1, 2003
Moreover, she\'s a kind and funny girl)))
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Telesforo Fernandez (X) Local time: 05:08 English to Spanish + ...
Nice to know her
Feb 2, 2003
Quote:
On 2003-02-01 19:52, GILOU wrote:
Moreover, she\'s a kind and funny girl)))
I am very happy to know her through this forum discussion thread. I am sure she must be a noble soul.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I sent here a short message recently to ask a question that she had nothing to gain by answering. She came back almost instantly with a friendly and informative e-mail that was in perfect English.
Good attitude, perfect English, fast turnaround time. What more does anyone want?
Matt Kinnersly
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Russell Jones United Kingdom Local time: 00:38 Italian to English
No doubt about it
Mar 21, 2003
No-one who has read Nathalie\'s constructive and expert contributions in \"the other place\" could be in any doubt about her native language.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ildiko Santana United States Local time: 16:38 Member (2002) Hungarian to English + ...
MODERATOR
*not*
Mar 22, 2003
Quote:
I am very happy to know her through this forum discussion thread. I am sure she must be a noble soul.
P.S. Time to close this pityful thread, Henry...
[ This Message was edited by: ildiko on 2003-03-22 23:06]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.