\"Es können keine Angebote mehr abgegeben werden.\"
Thread poster: xxx xxx
xxx xxx
Local time: 05:30
May 15, 2003

Warum steht auf der Seite eines Jobangebots immer \"Es können keine Angebote mehr abgegeben werden.\", obwohl die Deadline für Antworten viel später ist und Angebote sehr wohl weitergeleitet werden? Zumindest anfangs ist das verwirrend, bis man es einfach ignoriert. Oder hat das doch einen Sinn?



Diane


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 04:30
English to German
+ ...
Can you give me a specific example? May 15, 2003

Hi Diane,

This may have several reasons - can you give me an example (quote the job URL)?



Thanks, Ralf


Direct link Reply with quote
 
xxx xxx
Local time: 05:30
TOPIC STARTER
aktuelles Beispiel May 15, 2003

Quote:


On 2003-05-15 12:00, Lemster wrote:



can you give me an example (quote the job URL)?







Hi Ralf!



Here is the latest example which made me post my question:



http://www.proz.com/job/36424



Diane

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 04:30
English to German
+ ...
Screenshot? May 15, 2003

Hi Diane,

I\'m not yet certain as to what\'s been happening here. If it happens again, could you take a screenshot and forward it to me?



I\'ll send you my email address via your profile.



Best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

\"Es können keine Angebote mehr abgegeben werden.\"

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search