KudoZNet Unicode makes reading Cyrillic impossible for many
Thread poster: GaryG

GaryG  Identity Verified
Local time: 04:03
English
+ ...
Aug 13, 2003

Apparently only those with Russian Windows systems can read these questions and answers but those of us with English-based systems can't. Is there a fix in the works?

Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:03
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Only makes email titles impossible for me Aug 14, 2003

I have the standard English version of Windows 98, and the only problem I find is that when I am notified by email of a question submitted via KudoZ.net, the title of the email is just a series of question marks, but if I follow the link in the email, I can read the question when I get there.

Direct link Reply with quote
 

GaryG  Identity Verified
Local time: 04:03
English
+ ...
TOPIC STARTER
Quite the opposite for me Aug 14, 2003

Jack Doughty wrote:

I have the standard English version of Windows 98, and the only problem I find is that when I am notified by email of a question submitted via KudoZ.net, the title of the email is just a series of question marks, but if I follow the link in the email, I can read the question when I get there.


In my case (thinking of the Sedovs' East Room of the White House question) I could read the question and selected answer in the list of ProZ questions but not any of the responses when I actuall went to the question.
I'm using Mac OS 9.1 and Netscape (I can't get IE 5.1.7, Mac version, to work with KudoZ Cyrillic at all or Cyrillic in general).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZNet Unicode makes reading Cyrillic impossible for many

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search