KudoZNet Unicode makes reading Cyrillic impossible for many
Thread poster: GaryG

GaryG  Identity Verified
Local time: 02:25
English
+ ...
Aug 13, 2003

Apparently only those with Russian Windows systems can read these questions and answers but those of us with English-based systems can't. Is there a fix in the works?

 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:25
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Only makes email titles impossible for me Aug 14, 2003

I have the standard English version of Windows 98, and the only problem I find is that when I am notified by email of a question submitted via KudoZ.net, the title of the email is just a series of question marks, but if I follow the link in the email, I can read the question when I get there.

 

GaryG  Identity Verified
Local time: 02:25
English
+ ...
TOPIC STARTER
Quite the opposite for me Aug 14, 2003

Jack Doughty wrote:

I have the standard English version of Windows 98, and the only problem I find is that when I am notified by email of a question submitted via KudoZ.net, the title of the email is just a series of question marks, but if I follow the link in the email, I can read the question when I get there.


In my case (thinking of the Sedovs' East Room of the White House question) I could read the question and selected answer in the list of ProZ questions but not any of the responses when I actuall went to the question.
I'm using Mac OS 9.1 and Netscape (I can't get IE 5.1.7, Mac version, to work with KudoZ Cyrillic at all or Cyrillic in general).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZNet Unicode makes reading Cyrillic impossible for many

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search