The size of the field for the name of the agency
Thread poster: Frédéric Bégon

Frédéric Bégon
France
Local time: 16:16
English to French
+ ...
Aug 19, 2004

Two months ago an agency could be named with a long name. Now only 15 characters are available. I can write TranslateOffice but not Translate Office !

Could it be extended ?


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 16:16
English to German
+ ...
...more details? Aug 19, 2004

Hi Frédéric,
Are you referring to the BlueBoard?
If yes, where exactly do you see this restriction?

Best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Frédéric Bégon
France
Local time: 16:16
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Answering to Ralf Aug 20, 2004

Look, Ralf, at my profile :

You see "Eiffel Tower translation".

I aim at moving it to "Translate Office".

But the new box doesn't allow enough place.

I am obliged to let the first name unchanged for the moment.

Is there any lack of place by Proz ?

Strange !!!

Henry has a sens for ergonomics, has not he ?


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 16:16
English to German
+ ...
Don't see a restriction Aug 20, 2004

Hi again,
Have a look at my profile - the agency name is much longer than 15 characters. The field size displayed in your profile edit screen is restricted, but the field itself is much longer, as far as I can see.

Have you tried to enter the new agency name? If you cannot get it into the field, I suggest you submit a Support Request to ProZ.com staff.

Best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Jason Grimes
Local time: 10:16
SITE STAFF
Bug fixed Aug 20, 2004

This was a bug in the form for entering personal data. Agency names are restricted to 60 characters in the database, but the form was restricting that value to 15 characters. Ralf didn't notice the bug because he had entered his agency name before the bug existed.

I have corrected the error. Frédéric, you should now be able to enter an agency name of up to 60 characters. Thanks for pointing this out.

Jason


Direct link Reply with quote
 

Frédéric Bégon
France
Local time: 16:16
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you very much Aug 21, 2004

Love of computer science and things are changing the wright way.

Lots of thanks to you, Jason. Keep on well programming !

Former programmer by Siemens, Sesa, Cap Sesa Deutschland and Cap Gemini. I had the oppportunity to work for two months at l'INRIA in 1987 (http://www-rocq.inria.fr/index_en.htm).

Sincerely yours, Frédéric Bégon (Nachrichtentechniker).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The size of the field for the name of the agency

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search