Changing pair from monolingual still leaves word monolingual (v3 version only)
Thread poster: Jack Doughty
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:11
Russian to English
+ ...
In memoriam
Sep 18, 2005

It is not uncommon for an inexperienced user to post a question as English monolingual when some other language is required. I just altered one such - http://www.proz.com/kudoz/1140519 - from "English (monolingual)" to Spanish to English, and the question is now headed "Spanish to English (monolingual)". I have seen several previous instances of this.
But in the Beta version, it comes out correc
... See more
It is not uncommon for an inexperienced user to post a question as English monolingual when some other language is required. I just altered one such - http://www.proz.com/kudoz/1140519 - from "English (monolingual)" to Spanish to English, and the question is now headed "Spanish to English (monolingual)". I have seen several previous instances of this.
But in the Beta version, it comes out correctly.

[Edited at 2005-09-18 13:55]
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:11
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
SITE LOCALIZER
Hmm... Sep 18, 2005

Hello Jack!

Strange, but I see it properly in both versions (i.e. in V.3 and in Beta-test). The word "monolingual" is absent.

Natalia


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:11
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
In memoriam
So do I now. Sep 18, 2005

Just tried it again after reading Natalie's post, and I too now see it correctly, without "monolingual", in both versions. Does it correct itself after a time lag in v3? All very odd.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Changing pair from monolingual still leaves word monolingual (v3 version only)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »