Order of appearance of language pairs in profile
Thread poster: ViktoriaG

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 11:33
English to French
+ ...
Jan 30, 2007

Dear fellow translators,

I have just realized that, after years of being unchanged, the order of appearance of my language pairs in my profile has changed without me being aware. This is probably duw to the fact that there is a new gadget in our profiles (ar least, this is the first I saw it) for editing language pairs.

In my case, my first language pair is EN>FR and my second is FR>EN, but they were switched around in my profile. It seems like a very minor problem, but it can cause problems. When an oursourcer is looking for someone in the directory, s/he can specify whether the language pair they are looking for should appear as the first language pair in the resulting profiles. Now, 95% of my work is EN>FR, but since that was not the first pair displayed in my profile, I probably didn't appear at all in a few directory searches when indeed I should have. Maybe I missed out on some occasions...

So, the purpose of my post is to let you know that your language pairs may not display correctly and that it is important to check them. I corrected the problem in my profile, which was actually very easy and, by the way, I like the new language pair editing interface. Thanks!

All the best!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Order of appearance of language pairs in profile

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search