New KudoZ system - \"asker history\"
Thread poster: Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 14:20
German to English
+ ...
Dec 28, 2001

I like the new look of the KudoZ section. However, I found one \"bug\". Under \"asker history\", I always get to see my own history instead of the history of the actual asker.


By the way, the \"asker history\" should also be accessible from members\' profiles (see my earlier suggestion under \"Meritocracy and KudoZ\".

[ This Message was edited by: on 2001-12-28 02:22 ]


 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 20:20
Member (2002)
German to English
+ ...
You like the new look?!?!?! Dec 28, 2001

Henry - please put the pro and easy questions back onto a single view. I don\'t like the new split at all!


Thanks!

Alison


 

John Kinory
Local time: 19:20
English to Hebrew
+ ...
I am with Alison - it's a change for the worse Dec 28, 2001

Sorry, Werner (and Henry ), I really detest the new look. I am told it relieves the load on the server, but the layout is fiddly, awkward and user-unfriendly.

I am not saying this because I am a Luddite. I like many new developments, incl. the agency rating, and consider the latter\'s layout to be very good.

But with regard to the Kudoz change, I dislike both the idea and its execution. It fixes something that far from being broken, worked very well indeed up to now. That\'s what the easy/pro colour coding was for, after all!
[addsig]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

New KudoZ system - \"asker history\"

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search