Discussion about Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" in English to Indonesian

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs » "Discussion about Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" in English to Indonesian".
You can see the ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs page and participate in this discussion from there.

Alex ST  Identity Verified
Local time: 21:41
Member (2009)
English to Indonesian
+ ...
Congratulation! Nov 17, 2012

No matter what I would like to convey at this first occasion my appreciation on all efforts joining this competition.
We are happy that our locale could be provided in the 'own track' of international translation competition.
Please do receive my sincere congratulation to all participants and especially the winner.
May we one day collaborate in future projects.

Your Colleague,

b>Alex ST

Direct link Reply with quote

Local time: 09:41
Yogi Berra's quotes . Jan 17, 2013

Yogi Berra's quotes are famous for the play of words. Most of them have just no real meaning except for it sounding funny.

Let me give an example. "When you come to a fork in the road, take it"

This is a play on the word "fork". A fork is a tool for eating. "A fork in the road" means a road that branches out (like the tines of a fork." Now, how could someone simultaneously "take" or go on all of them, one can only take one road, one can't traverse several roads/streets at the same time.

Yogi Berra is very good at coming up with statements that make people, initially, think that there is a messge behind it, but on second thought, there is actually no meaning/message, hidden or otherwise. It is just funny. He is a genious at using, or misusing, words that have double meanings.

So, in my opinion, for Indonesian speakers to understand the funny part of the statements is to somehow succinctly explain the word fork in the statement.

Maybe it could be like this: Jike anda sampaii di suatu jalan garpu bercabang, ambilah.

So, just like in the Engish statement, one is left wondering, which is it that one should take, the "garpu" (fork), or "mengambil jalan" (take a road).

Direct link Reply with quote

Sri Lestari Bahagia  Identity Verified
Local time: 21:41
English to Indonesian
Thank you! Jan 27, 2014

Thank you tfuselier and Alex ST for the comments and feedback
Please accept my apology for replying on these comments so late.
It was such a great experience for having the opportunity to translate Yogi Berra's quotes. He has become one of my favorite since.

Best wishes,

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" in English to Indonesian

Advanced search

PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search