Specializations in Medical Field, Kudoz and Ranking
Thread poster: Elizabeth Ardans
Elizabeth Ardans
Elizabeth Ardans  Identity Verified
Uruguay
Local time: 02:05
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Oct 7, 2009

Hi!

I read something similar a while ago but couldn't find the thread, so I'm opening a similar one, since I believe it is an important issue.

I noticed that Medicine is divided in Medicine (heath) and Medicine (general). What is the difference? I don't see the point in so many divisions... Probably Medicine (general), Pharmaceuticals, Medical instruments and Dentristry. It doesn't make much sense to have cardiology but not other specific areas (urology, for example).... See more
Hi!

I read something similar a while ago but couldn't find the thread, so I'm opening a similar one, since I believe it is an important issue.

I noticed that Medicine is divided in Medicine (heath) and Medicine (general). What is the difference? I don't see the point in so many divisions... Probably Medicine (general), Pharmaceuticals, Medical instruments and Dentristry. It doesn't make much sense to have cardiology but not other specific areas (urology, for example).

Besides, since we have to choose a maximum of 10 specialization fields, it seems redundant to choose Medicine (health) and Medicine (general) Probably most medical translation can handle both areas, and many probably even pharmaceuticals...

This affects not only the number of specializations one can choose, but also the ranking in the directory, as points are split.

What do you think? Can anyone give me a good explanation for this division?

Thanks!

Elizabeth
Collapse


 
Joan Berglund
Joan Berglund  Identity Verified
United States
Local time: 01:05
Member (2008)
French to English
health meaning "healthcare"? Oct 7, 2009

Maybe? I actually read it that way, and in fact did not choose "health" because I dont' really want to deal with insurance issues, so I do see it as different from clinical medicine, but I could be wrong.

 
Marina Aleyeva
Marina Aleyeva  Identity Verified
Israel
Local time: 08:05
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Agree Oct 7, 2009

I completely agree with you Elizabeth. I believe there should be fewer fields, not just in Medicine but in other areas as well. Also, isn't the word "general" (as in "Medical (general)") a bit misleading? People might think one only translates general medical texts and cannot do specialised ones.

[Edited at 2009-10-08 15:14 GMT]


 
Annett Hieber
Annett Hieber  Identity Verified
Germany
Local time: 07:05
English to German
+ ...
Agree too! Oct 8, 2009

I fully agree with Elisabeth and Marina. That does not only apply to the medical field, but to technology, my main subject field. You find, for example, engineering (general) and engineering (industrial); on the other hand something like surface treatment is missing.

From time to time I have a look at my profile here and contemplate how to choose the right areas.

In my opinion there should be a review and perhaps only large categories, like medical (general) and engine
... See more
I fully agree with Elisabeth and Marina. That does not only apply to the medical field, but to technology, my main subject field. You find, for example, engineering (general) and engineering (industrial); on the other hand something like surface treatment is missing.

From time to time I have a look at my profile here and contemplate how to choose the right areas.

In my opinion there should be a review and perhaps only large categories, like medical (general) and engineering (general) or every tiny sub-field has to be listed.

Annett
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Specializations in Medical Field, Kudoz and Ranking






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »