Jute exporters at ProZ.com!
Thread poster: Lubain Masum
| what was the "crime" of the profile? || Nov 25, 2006 |
It is legitimate for companies that are not translation companies to register. We should even welcome them here - because translators could start getting jobs directly from those companies instead of going through middlemanship. Also the fact that the registered user has so far only asked one question is not sufficient grounds for deletion of their profile; maybe the profile needed to be converted into an outsourcer profile? Or, maybe the jute company employs an internal translator?
| Deletion was necessary || Nov 26, 2006 |
Thank you Natalie for deletion of the profile that is completely irrelevant in this site.
As per your instruction, I have deleted the objectionable portions.
But I feel that I needed to raise this topic in this forum to know the comments of the translators on this issue and to make them aware about such irrelevant postings.
And thanks Valters for your comment as I wanted such comments.
Actually, if the user was an outsourcer, I would not have objected but it registered as freelancer translator. But even then, Proz should not be used as a place for advertisement. The idea that the company has internal translator is not reasonable, as then that translator can get registered as freelancer. Furthermore, as a Bangladeshi, I can assure you that companies in Bangladesh do not employ such internal translator.
| | Niraja Nanjundan
Local time: 23:59
German to English
| It happens quite often || Nov 26, 2006 |
I've noticed that people who are not necessarily translators or who don't work in professions related to translation register at ProZ.com to ask a question in the forums or in KudoZ.
Personally, I don't see anything wrong with it, but maybe there could be some separate type of registration or way of logging in for such people, whereby their "profiles" would automatically be removed or deleted about a week after they have asked their question, which would be enough time for them to get an answer.
[Edited at 2006-11-26 08:33]
[Edited at 2006-11-26 08:43]
| | Irene N
Local time: 13:29
English to Russian
| What is the problem? || Nov 26, 2006 |
Why is this whole thing bothersome? When and how did they cross anyone's path? Did they hijack a Proz member's jute business?
Occasional registration and questions from potential clients are much less hazardous than persistent participation of some registered "translators". Those who want to deceive would not register as jute exporters, they will appear as professionals with immaculate profiles, ten times more populated than mine, for example:-) At worst, it was some kind of honest misunderstanding.
As far as people who are "not translators" and do not hide it - Welcome! Experts, writers, we need you! We might regard certain professional angles differently but we still need your knowledge.
Full-time freelance translator/interpreter
[Edited at 2006-11-26 21:59]
Local time: 00:29
Bengali to English
| Explanation From Jutexporter || Dec 5, 2006 |
I have checked this issue. Everything was simple. They came a to ProZ.com page with a KudoZ question concerning textiles. But after registration no other activities has been noted. I have removed the profile as irrelevant.
However I would like to ask you to avoid posting such questions in the forums, especially with the links to profiles.
Please kindly edit out the links in your posting and in the future please write directly to any of the moderators or to the site staff.
I am the person responsible for the Jutexporter profile. I was interested to join the the Forum after reading the word comments about "Sackleinen" (http://www.proz.com/kudoz/441364). It is actually same as "Sackcloth", because 100% linen cloth in the German word is actually coarse fabric.
Since this concerns my industry, I thought I could give more elaborate information with detailed history that can come from an industry specialist who has done extensive research on the keywords that they are related to.
I would like to catch your attention on one of my blog which I had worked for 1 year to collect what our products are called through out the world. The blog's location is http://exporter-of-jute-products.blogspot.com
I think the research is not my personal property, as it was done under the flag of my company. Therefore, I believe everything that relates the work of my company should be highlighted under my company, not with personal identity.
If you think that it was an offense to create account in the name of our company, then I'll gladly accept it.
Web Information & B2B Officer
The Golden Fibre Trade Centre Limited (GFTCL)
Dhanmondi, Dhaka, Bangladesh.
P.S. This is my personal account, not my company's.
[Edited at 2006-12-05 18:59]
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Jute exporters at ProZ.com!
|Protemos translation business management system |
|Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info »
|You've never met a CAT tool this clever!|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
More info »