Thread poster: Charlotte Blank
I just came across this one: http://www.proz.com/translation-jobs/384934
Languages: English to Dari, English to Flemish, English to Farsi (Persian), English to Danish, English to German, English to Dinka, English to Dutch, English to Estonian, English to Ewondo, English to Finnish, English to French, English to Georgian
The outsourcer has chosen to restrict quoting on this job to those who:
... are native speakers of French
Of course the outsourcer is free to restrict quoting to certain languages but in this case it seems to me as if "French" was chosen accidentally. As I have noticed similar cases a few times already here's my question: Would it be possible to put some sort of "warning" onto the relevant page?
| | Laurent KRAULAND (X)
Local time: 15:43
French to German
| The outsourcer has been contacted for confirmation || Jan 19, 2010 |
Thanks Charlotte for bringing this to my attention. It is true that sometimes the native language required or preferred for a job may not be related to the language pair(s) involved in the project but to the outsourcer's native language as many outsourcers only feel comfortable when doing business in their own native language.
In any case, I agree with you in that the native language for this job (as well as other jobs posted by the same outsourcer) may have been selected by mistake. So, I have contacted the outsourcer to confirm and edit their job postings accordingly.
Thanks for your patience.
| | Steffen Walter
Local time: 15:43
English to German
| Not quite, Lucia || Jan 19, 2010 |
Lucia Leszinsky wrote:
It is true that sometimes the native language required or preferred for a job may not be related to the language pair(s) involved in the project but to the outsourcer's native language as many outsourcers only feel comfortable when doing business in their own native language.
I beg to disagree: as far as I recall, the "preferred" or "required native language" option has never served the purpose of indicating the native language preferably used by the outsourcer for communication purposes. Instead, this feature has always been used to indicate a project requirement. If outsourcers opt for a "required native language" just for communication purposes, this is simply incorrect IMHO (in which case it should be clarified accordingly on the job posting form).
[Edited at 2010-01-19 12:53 GMT]
| Discrepancy taken into account for future job posting improvements || Jan 19, 2010 |
Ideally, the "Native language" requirement/preference in the job posting form should be selected according to the project language(s). However, since the job posting form poses no restriction on this, outsourcers may select a native language that best suits them to make business, even if the native language selected does not match any of the project languages.
This discrepancy has been observed and taken into account for future job posting improvements.
Thanks for your feedback.
Have a great day!
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
|Déjà Vu X3 |
|Try it, Love it|
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
More info »
|SDL Trados Studio 2019 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
More info »