Agency not paying - looking for help/others' experience
Thread poster: Francesca moletta

Francesca moletta
Italy
Local time: 09:30
English to Italian
+ ...
Nov 12, 2003

Hi everybody! I’ve got a big problem: I have just found out in the blue Board that the agency I work with since last July is … a very bad payer (according to a colleague from Argentina). I know I can’t tell their name here in the forums … anyway the agency is based in BRUSSELS. Please if think you know them … let me know about your experience! It’s very important for me (they own me a lot of money!). Also write to my personal address mollyf@email.it so we can tell each other their name!
Thx
Francesca


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 09:30
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Why privately? Please, share information with the whole community Nov 13, 2003

Hi Mollyf,

Cross-posting doesn't help; on the contrary it causes only "information splitting". Please see replies to your identical thread on the Italian Forum.

Why should members contact you privately? Information about agencies should be shared with the whole community, in that personal comments about personal experiences with agencies we have worked for are entered on the BlueBoard.

It takes no longer than 5 minutes.

The BlueBoard is only one of the sources of information about payment practice. You can use the option *Request more Ratings* (inside the BB entry for that agency) or send an inquiry to the mailing lists of payment practice.

Giuliana

[Edited at 2003-11-13 09:49]

[Edited at 2003-11-13 09:50]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Agency not paying - looking for help/others' experience

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search