Please make outsourcers specify the subject matter
Thread poster: Trudy Peters

Trudy Peters  Identity Verified
United States
Local time: 22:34
German to English
+ ...
Mar 25, 2004

Please make outsourcers specify the subject matter of the translations the need to have done!! See below, for instance:

http://www.proz.com/job/52353

Trudy


 

Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 04:34
Member (2002)
English to Russian
Project-related information Mar 25, 2004

Trudy, I am fully with you on this point. The outsourcers should provide at least the following details about their projects:

1) Formats (for source and target files)

2) Subject matter (eg. "a centrifugal pump unit" rather than just "technical", since "technical" may range from "vacuum cleaners" to "VoIP applications", and further to "nuclear stations" ...icon_smile.gif

3) Volume (by the way, you can fit 1,000 words onto a page using small fontsicon_smile.gif)

4) Required/desired deadline (it can make all the difference when making a decision whether to bid for a project)


 

RHELLER
United States
Local time: 20:34
French to English
+ ...
Agree with Trudy Mar 25, 2004

It is helpful to know (before applying) if the field falls under one's specializations.
icon_smile.gif

Last week an agency called me and said they didn't know what it was about - the fellow couldn't read French. He sent me a sample and I had to tell him!


 

Deborah Shannon  Identity Verified
Germany
Local time: 04:34
Member (2002)
German to English
Good idea! Mar 25, 2004

Trudy Peters wrote:

Please make outsourcers specify the subject matter of the translations



I agree with this suggestion.

Could our new improved list of specialisms be the basis for a drop-down menu on the job posting form, maybe?


 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 04:34
English to German
+ ...
On the Job Posting Form already Mar 25, 2004

Hi Trudy,
I agree with the point you're making. However, this is already pointed out very clearly on the Job Posting Form - obviously, there are those who read the hints before posting, and those who don't.

You may want to note that we're in the process of revamping the jobs process (including the form(s) used); one of the things we're looking at is a checklist for job posters.

Having said that, I don't think there's any way to fully avoid postings from someone who urgently needs a translator, but doesn't know what kind of text it's about... (sigh)

Best regards, Ralf


 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 04:34
English to German
+ ...
...added note... Mar 25, 2004

Deborah Shannon wrote:
Could our new improved list of specialisms be the basis for a drop-down menu on the job posting form, maybe?


That's one of the things we've suggested, and Jason will be working on.

Best, Ralf


 

ntext  Identity Verified
United States
Local time: 21:34
Member
German to English
+ ...
Why not generate job titles automatically? Mar 25, 2004

Ralf Lemster wrote:

Hi Trudy,
I agree with the point you're making. However, this is already pointed out very clearly on the Job Posting Form - obviously, there are those who read the hints before posting, and those who don't.

You may want to note that we're in the process of revamping the jobs process (including the form(s) used); one of the things we're looking at is a checklist for job posters.


I would suggest that the job title be generated automatically from certain information that the posters fill into specified fields (menus and/or text boxes).

For example, the poster would provide the following info:

Document Type: Manual
Field: Energy/Power Generation
Topic: Nuclear Power Station

The title could then read:

Manual - Energy/Power Generation - Nuclear Power Station

Where this method wouldn't work is open calls by outsourcers who want to expand their freelancer roster. Maybe there should be a separate section for that?


Having said that, I don't think there's any way to fully avoid postings from someone who urgently needs a translator, but doesn't know what kind of text it's about... (sigh)


I'm not sure that ProZ needs to support outsourcers who want to get paid for not knowing what they're doing. In many cases, the only actual service that an agency provides to the end client is matching a job with a translator. If an agency doesn't even bother to find out what kind of job it is, what good are they?


 

Lucinda  Identity Verified
Local time: 23:34
Member (2002)
Dutch to English
+ ...
Amen to all that was said above! Mar 25, 2004

It sure is difficult to figure out sometimes what outsourcers want.

I sometimes end up not bidding for things that are unclear - which may not be the smartest thing because I am losing out that way.

Lucinda


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Please make outsourcers specify the subject matter

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search