Only members can post in this forum

Certified PRO Network application - What should I translate for sample text?
Thread poster: Anders O.

Anders O.  Identity Verified
Norway
Local time: 20:07
English to Norwegian
+ ...
Dec 17, 2015

I am thinking of applying to become a PRO here on ProZ.

I am wondering what kind of content I should provide in the sample translation. What did you translate to become a ProZ PRO?

Does the length of your membership have anything to say? I only joined a couple of days ago. Should I wait a while before I apply?


 

Harry Blake Paz Bonzano  Identity Verified
Italy
Local time: 20:07
Member (2014)
Spanish to Italian
+ ...
You should apply... Dec 17, 2015

...whenever you feel like and if you meet the criteria they are asking. There is plenty of documentation and I suggest you to contact some expert like Maria Dotterer for anything you want to know.

I presented a literary text, a quite complex one but I was confident with my skills.
Try to look for something that you are sure you have translated very well, and then revise it so that everything is perfect when you decide to apply. Of course, like it is said in the application rul
... See more
...whenever you feel like and if you meet the criteria they are asking. There is plenty of documentation and I suggest you to contact some expert like Maria Dotterer for anything you want to know.

I presented a literary text, a quite complex one but I was confident with my skills.
Try to look for something that you are sure you have translated very well, and then revise it so that everything is perfect when you decide to apply. Of course, like it is said in the application rules, the translation must not be online.
I also chose to be reviewed by 3 colleagues for my translation so that that acceptance could be faster. Unexpectedly it was fast.
Collapse


 

Anders O.  Identity Verified
Norway
Local time: 20:07
English to Norwegian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Dec 18, 2015

Harry Blake Paz Bonzano wrote:

...whenever you feel like and if you meet the criteria they are asking. There is plenty of documentation and I suggest you to contact some expert like Maria Dotterer for anything you want to know.

I presented a literary text, a quite complex one but I was confident with my skills.
Try to look for something that you are sure you have translated very well, and then revise it so that everything is perfect when you decide to apply. Of course, like it is said in the application rules, the translation must not be online.
I also chose to be reviewed by 3 colleagues for my translation so that that acceptance could be faster. Unexpectedly it was fast.


Thank you for your advice!


 

Elke Fehling  Identity Verified
Local time: 20:07
Member (2005)
English to German
+ ...
Why Sep 28, 2018

What are the advantages of being a Certified Pro? Any real observations?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Certified PRO Network application - What should I translate for sample text?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search