What are the pros and cons of creating a project history? Thread poster: Marina Steinbach
| Marina Steinbach United States Local time: 09:52 Member (2011) English to German
Dear Colleagues, I have been looking at some of your profiles today and noticed that not all of you have displayed a project history. Therefore my question: What are the pros and cons of making ones project history public? Cheers, Marina
[Edited at 2011-12-30 15:48 GMT] | | | Nicole Schnell United States Local time: 06:52 English to German + ... In memoriam Space is limited... | Dec 30, 2011 |
Marina Steinbach wrote: I have been looking at some of your profiles today and noticed that not all of you have displayed a project history. ... and my accounts are sacred. This feature might be extremely helpful for anyone who is starting out fresh from translation school and who does not have any other previous professional experience and therefor no particular proven field of expertise. Provided that such translation samples are not bound by any copyrights. Translators who are also medical doctors, lawyers, scientists, engineers, etc. will probably refrain from publishing silly text samples to prove that they know that they know their stuff. | | | Benefits of using the Project history system | Dec 30, 2011 |
Hello Marina, The Project History section in profiles allows you to keep a record of projects done, by language, field and other characteristics, organize your records and keep track of payments. It is also an excellent option to display general details of select projects you have worked on in order to communicate to potential clients and collaborators the nature of your past experience and promote your serv... See more Hello Marina, The Project History section in profiles allows you to keep a record of projects done, by language, field and other characteristics, organize your records and keep track of payments. It is also an excellent option to display general details of select projects you have worked on in order to communicate to potential clients and collaborators the nature of your past experience and promote your services further, not to mention that it also allows you to collect and display clients' feedback without disclosing their names. Note that the Project History section is different from the Portfolio section though. While in the Portfolio section you will be asked to enter sample texts of translations you have worked on and show them in your profile, the Project History section only asks for the title of the project you have done, the volume, the field and other details without the need to show an actual piece of your work. You can find more information about these two profile sections here: http://www.proz.com/faq/806#806 http://www.proz.com/faq/4279#4279 Please let me know if you need any help with getting the most out of these two features. Kind regards, Lucia ▲ Collapse | | | Marina Steinbach United States Local time: 09:52 Member (2011) English to German TOPIC STARTER I think you’re confusing "project history" with "portfolio". | Dec 30, 2011 |
Hello Nicole, I think you’re confusing "project history" with "portfolio". Nicole Schnell wrote: ... and my accounts are sacred. This feature might be extremely helpful for anyone who is starting out fresh from translation school and who does not have any other previous professional experience and therefor no particular proven field of expertise. Provided that such translation samples are not bound by any copyrights. Translators who are also medical doctors, lawyers, scientists, engineers, etc. will probably refrain from publishing silly text samples to prove that they know that they know their stuff. Lucia explained the differences in her posting as follows. Lucia Leszinsky wrote: Note that the Project History section is different from the Portfolio section though. While in the Portfolio section you will be asked to enter sample texts of translations you have worked on and show them in your profile, the Project History section only asks for the title of the project you have done, the volume, the field and other details without the need to show an actual piece of your work. Therefore, I was wondering why one would not want to make this section public. Kind regards, Marina | |
|
|
Nicole Schnell United States Local time: 06:52 English to German + ... In memoriam Yep. Lucia explained it about 4 hour ago. :-) | Dec 30, 2011 |
Marina Steinbach wrote: Hello Nicole, I think you’re confusing "project history" with "portfolio". Nicole Schnell wrote: ... and my accounts are sacred. This feature might be extremely helpful for anyone who is starting out fresh from translation school and who does not have any other previous professional experience and therefor no particular proven field of expertise. Provided that such translation samples are not bound by any copyrights. Translators who are also medical doctors, lawyers, scientists, engineers, etc. will probably refrain from publishing silly text samples to prove that they know that they know their stuff. Lucia explained the differences in her posting as follows. Lucia Leszinsky wrote: Note that the Project History section is different from the Portfolio section though. While in the Portfolio section you will be asked to enter sample texts of translations you have worked on and show them in your profile, the Project History section only asks for the title of the project you have done, the volume, the field and other details without the need to show an actual piece of your work. Therefore, I was wondering why one would not want to make this section public. Kind regards, Marina I can read. However, I don't use either of them. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » What are the pros and cons of creating a project history? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |