Pages in topic:   [1 2] >
ProZ.com Certified PRO network
Thread poster: Felipe Gútiez

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 20:07
German to Spanish
+ ...
Oct 2, 2008

I find the Certified ProZ feature of ProZ very interesting.
Who had this idea?

I suggest to make an online voting system integrated in it, in order to decide some features.
What do you think?

[Subject edited by staff or moderator 2008-10-02 10:26]


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 20:07
Italian to English
Hi Felipe Oct 2, 2008

Felipe Gútiez wrote:

I find the Certified ProZ feature of ProZ very interesting.
Who had this idea?



I think the idea came from the Proz staff, who contacted a first group of members to get the ball rolling.



I suggest to make an online voting system integrated in it, in order to decide some features.
What do you think?



That's basically how it works at the moment. The dedicated forum is already very active and there are lots of ideas knocking around.

But if you want to be part of the programme:

http://www.proz.com/pro-tag/info/screening-criteria?tag_type=freelancers

you're going to have to become a member first

Giles


Direct link Reply with quote
 

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 20:07
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Hi Giles Oct 2, 2008

Do you know WHEN were the restricted group of ProZ personal contacted the first time?

[Editado a las 2008-10-02 08:43]

[Editado a las 2008-10-02 08:43]

I would be interested to know personally and gratulate the person who had this idea.

[Editado a las 2008-10-02 08:45]


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:07
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
The opposite of voting Oct 2, 2008

Felipe Gútiez wrote:
I suggest to make an online voting system integrated in it, in order to decide some features.


Surely voting means majority rule, and certification means minority rule. How do you think voting would be reconsiled with certification? Or should only certified members be allowed to vote?


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 20:07
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Certification must have firm rules Oct 2, 2008

Samuel Murray wrote:
Surely voting means majority rule, and certification means minority rule. How do you think voting would be reconsiled with certification? Or should only certified members be allowed to vote?


I entirely agree with you Samuel! Certification cannot be voted. If it was, students of universities would immediately vote that they want their certificates without exams.


Direct link Reply with quote
 

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 20:07
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
You are right Tomás Oct 2, 2008

Even people would like to have their political representatives elected!!!!!

NO, no, voting is no good. I was wrong.



Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 20:07
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Translation test Oct 2, 2008

What I think is missing in the Proz certification idea is a translation test. I think a translation test system should be added to the matter. For instance, a translation which was evaluated by two or three top-notch members, in exchange for a fee of course. Nobody should work for free.

Direct link Reply with quote
 

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 20:07
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Translation tests Oct 2, 2008

I did a translation test and passed a competition for the EU.
But my name was not Paredes or Bonet, so, no chance.

If ProZ is going to do the same, no interest thank you.

I know that democracy is not a perfect system, but it is the less worst of all of them.

[Editado a las 2008-10-02 09:14]

I still have a dream:

4 billion for, 2 billion against, 1 billion abstention.
Obligatory worldwide use of electric cars approved.

[Editado a las 2008-10-02 09:16]

[Editado a las 2008-10-02 09:16]

Who is in favour of a worldwide democracy for worldwide items?

[Editado a las 2008-10-02 09:17]


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 20:07
Italian to English
Hi again Felipe Oct 2, 2008

Felipe Gútiez wrote:

Do you know WHEN were the restricted group of ProZ personal contacted the first time?



I received a first message about the initiative in late August. Apparently, the progamme was suggested by the response to an earlier Proz survey, in which a substantial majority of respondents expressed a desire to see professionals distinguished clearly from others.


I would be interested to know personally and gratulate the person who had this idea.



I'm sure Henry would say that it was a team effort by the site staff

Giles

[Edited at 2008-10-02 09:20]


Direct link Reply with quote
 

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 20:07
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thank Giles, what survey? Have you a link? Oct 2, 2008



[Editado a las 2008-10-02 09:22]

[Editado a las 2008-10-02 09:24]


Direct link Reply with quote
 

Nikki Graham  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:07
Member (2003)
Spanish to English
Re Translation test Oct 2, 2008

Tomás Cano Binder wrote:

What I think is missing in the Proz certification idea is a translation test. I think a translation test system should be added to the matter. For instance, a translation which was evaluated by two or three top-notch members, in exchange for a fee of course. Nobody should work for free.


If you look at the info on the programme, it says "peer review" and sample translation will be considered. The peer review involves stating that you have either worked together with somone on a project (and seen their work) or you have outsourced work to them and have seen their work (in a pair you work in). This is obviously more telling than a small test translation (IMHO).

[Edited at 2008-10-02 09:29]


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 20:07
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Sample translations? Oct 2, 2008

Nikki Graham wrote:
If you look at the info on the programme, it says "peer review" and sample translation will be considered. The peer review involves stating that you have either worked together with somone on a project (and seen their work) or you have outsourced work to them and have seen their work (in a pair you work in). This is obviously more telling than a small test translation (IMHO).


I see Nikki. Are you suggesting I add sample translations to my profile? As far as I can remember I haven't worked in the same project as any other Proz user...


Direct link Reply with quote
 

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 20:07
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
I completely agree :-) Oct 2, 2008

Nikki Graham wrote:

Tomás Cano Binder wrote:

What I think is missing in the Proz certification idea is a translation test. I think a translation test system should be added to the matter. For instance, a translation which was evaluated by two or three top-notch members, in exchange for a fee of course. Nobody should work for free.


If you look at the info on the programme, it says "peer review" and sample translation will be considered. The peer review involves stating that you have either worked together with somone on a project (and seen their work) or you have outsourced work to them and have seen their work (in a pair you work in). This is obviously more telling than a small test translation (IMHO).

[Edited at 2008-10-02 09:29]


Lets call it "tam-tam system®"
Patent pending by the Arapahoes


Direct link Reply with quote
 

Nikki Graham  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:07
Member (2003)
Spanish to English
Ask site staff Oct 2, 2008

Tomás Cano Binder wrote:

Are you suggesting I add sample translations to my profile? As far as I can remember I haven't worked in the same project as any other Proz user...


I'm not suggesting anything, and I don't know what is meant by sample translations exactly, so please ask site staff.


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 20:07
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Ok ok! :-) Oct 2, 2008

Nikki Graham wrote:
I'm not suggesting anything, and I don't know what is meant by sample translations exactly, so please ask site staff.


Ok Nikki! I will do that. Thanks for the hint!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ProZ.com Certified PRO network

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search