Better consultations
Thread poster: Henry Hinds

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 13:45
English to Spanish
+ ...
Jun 25, 2001

It would be an improvement if those who ask for help on translations could be sure to do the following when making consultations, while recognizing that some are already making a good effort:

1.- Try to include as much context as possible, maybe the entire sentence and also including your own best guess if you have one; and

2.- (Much omission here) If you know, please tell us where the translation is to be used; country-region-level of population, etc., since so many terms have regional variations.

In that way, those of us who reply can provide you with the best answer!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Better consultations

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search