On unprofessional peer-grading
Thread poster: Bertha S. Deffenbaugh

Bertha S. Deffenbaugh  Identity Verified
United States
Local time: 00:25
English to Spanish
+ ...
Mar 5, 2002

Not that it happened to me. But the corrections made by Fainberg are not only unprofessional but also misleading.


http://www.proz.com/index.php3?sp=h


This kind of things should end once for all.

It is OK to disagree. It is OK with suggesting other possibilities, but only if the \"peer\" is sufficiently qualified. Not otherwise.


Regards, icon_smile.gif

BSD




 

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 03:25
German to English
+ ...
Your link is "broken" Mar 5, 2002

Quote:


On 2002-03-05 21:36, Bertha wrote:

Not that it happened to me. But the corrections made by Fainberg are not only unprofessional but also misleading.


http://www.proz.com/index.php3?sp=h


This kind of things should end once for all.

It is OK to disagree. It is OK with suggesting other possibilities, but only if the \"peer\" is sufficiently qualified. Not otherwise.


Regards, icon_smile.gif

BSD






Your link does not work. You would have to give us the KudoZ no. or the exact link. Thank you. icon_smile.gif


 

Bertha S. Deffenbaugh  Identity Verified
United States
Local time: 00:25
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Sorry... Mar 5, 2002

...here it is:


http://www.proz.com/kudoz/158960


Just in case this link does not work, the question is : FORGET THE POOR English into Spanish posted today.


icon_smile.gif



 

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 03:25
German to English
+ ...
Par for the course Mar 5, 2002

icon_frown.gificon_frown.gificon_frown.gif

This sort of thing happens every day, across all language pairs.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

On unprofessional peer-grading

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search