Pages in topic:   [1 2 3] >
Medical forum (Staff: now available)
Thread poster: Catherine GUILLIAUMET

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 10:45
English to French
+ ...
Oct 1, 2010

Dear Staff,

At first, my most enthusiastic congratulations for the Virtual Conference. Hope you had some rest since

As you certainly noticed, the focus groups were crowdy and a bit untidy. Same thing with the Medical Translators focus group, as members were so excited to meet together that it was difficult, let's say impossible, to have a really professional discussion.

However, some general trend was perceptible :

We, Medical Translators, wish to have a forum dedicated to our profession on ProZ !

I promised to ask for this favour this morning.

Why an MT forum ?

Because our particular needs have considerably evolved throughout the years, in many domains :

- International Regulatory Affairs and Legislation(s)
- Pharmaceutical research
- Medical devices and instrumental design and regulation
- Our specific clients demands
- Our technical constraints (e.g. specific software),
etc.

We do need to help each other on all those subjects, and to discuss some of their aspects.

We think that ProZ would be a perfect nest for our contributions.

Thank you in advance

Catherine


Direct link Reply with quote
 
Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Disagree Oct 1, 2010

Catherine GUILLIAUMET wrote:

Dear Staff,

At first, my most enthusiastic congratulations for the Virtual Conference. Hope you had some rest since

As you certainly noticed, the focus groups were crowdy and a bit untidy. Same thing with the Medical Translators focus group, as members were so excited to meet together that it was difficult, let's say impossible, to have a really professional discussion.

However, some general trend was perceptible :

We, Medical Translators, wish to have a forum dedicated to our profession on ProZ !

I promised to ask for this favour this morning.

Why an MT forum ?

Because our particular needs have considerably evolved throughout the years, in many domains :

- International Regulatory Affairs and Legislation(s)
- Pharmaceutical research
- Medical devices and instrumental design and regulation
- Our specific clients demands
- Our technical constraints (e.g. specific software),
etc.

We do need to help each other on all those subjects, and to discuss some of their aspects.

We think that ProZ would be a perfect nest for our contributions.

Thank you in advance

Catherine




I strongly disagree with such kind of suggestion.
If staff will let such kind of forum classification then every specific area would have right to request their own forum. Gaming Translators, Legal Translators, Literature Translators (and goes on, uncountable numbers of forums).
What makes Medical Transaltors special than other Specialization Areas?

[Edited at 2010-10-01 07:45 GMT]


Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 10:45
English to French
+ ...
I agree Oct 1, 2010

I think it's a great idea Catherine and I totally support it!

Direct link Reply with quote
 

Mihaela Petrican  Identity Verified
Italy
Local time: 10:45
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
I agree Oct 1, 2010

I fully agree with this initiative and I think there is a real need for those with expertize in this area to have a dedicated forum.

Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 10:45
Member (2002)
French to German
+ ...
I agree Oct 1, 2010

Great idea, Catherine!

Geneviève


Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 10:45
Member (2010)
Spanish to English
No need to disagree Oct 1, 2010

M. Ali Bayraktar wrote:
I strongly disagree with such kind of suggestion.
If staff will let such kind of forum classification then every specific area would have right to request their own forum. Gaming Translators, Legal Translators, Literature Translators (and goes on, uncountable numbers of forums).
What makes Medical Transaltors special than other Specialization Areas?

[Edited at 2010-10-01 07:45 GMT]


Hi M. Ali: There is no need to disagree. If you cannot see the need, then you are probably not a medical translator. If you see a need for a forum in your speciality, then it would be a good idea to suggest it. No one here has suggested that Medical Translators are more special than any others.

Back to the topic: I realised at the Medical Translator chat at the Virtual Conference yesterday that there is a big group of us who work in this area, but we don't "meet each other" because of our different language pairs.

I think a forum would be a good way of closing this gap.


Direct link Reply with quote
 
Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
It is wrong. Oct 1, 2010


Hi M. Ali: There is no need to disagree. If you cannot see the need, then you are probably not a medical translator


Good logic.

Person A: -Lets have an Adult Content Translators Forum here.
Person B: -I disagree. Why they should be seperated from the general name: Translators?
Person A: -There is no need to disagree. If you cannot see the need, then you are probably not an adult content translator

You see?

If site staff will do your request, then according to the equal opportunity principles, they should provide a seperate forum for each specialization areas here.

You are in general called as Translators.
And AFAIK proz.com does not classify its services according to the translators in specific area.

If you really want it you may do it by creating a TEAM in Proz.com's menu.
You will have a private forum dedicated only to medical transaltors there.

You have no right to start an initiative seperating translators by their specialization areas here.

PS:
I give an example from adult content transaltors not because of that it is one of my specialization areas, but to show the meaning that if site allows such seperation then they should allow to all transaltors from all specialization areas, even the adult content translators will have right to open their special forum here.

[Edited at 2010-10-01 09:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Graciela Carlyle  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:45
English to Spanish
+ ...
Agree Oct 1, 2010

I agree with Catherine.

And in fact, I think there should be forums for Gaming Translators, Legal Translators, Literature Translators, just the main subject areas.

Note that she's not asking for individual sections for Cardiology, Dermatology, Clinical reports, etc, only the main area


Direct link Reply with quote
 

Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 10:45
Italian to English
+ ...
Seems a reasonable idea to me Oct 1, 2010

Specialist forums (legal, medical, business, gaming, whatever) seem a sensible next step for Proz. I'm in favour.

Direct link Reply with quote
 

Aisha Maniar  Identity Verified
Local time: 09:45
Member (2003)
Arabic to English
+ ...
Another thumbs up Oct 1, 2010

Specialist forums would be useful and while I'm not a medical translator at all, the medical field is as good as any other to pilot such a forum to see if it's worth rolling out into other areas (like legal translation ). If successful, the broad Kudoz areas could be used to cover all fields (or just about).
Like Emma Goldsmith said, because of different language pairs translators/interpreters/linguists in these fields don't often "meet" but the queries and concerns may be similar (e.g. dealing with EU law...).
I think such forums could also be inadvertently useful for researchers/students/etc. studying trends and specific issues in particular areas of translation (their frequency/language pairs affected, etc.) so could have additional uses too.
Best, Aisha

p.s. Catherine, great suggestion!

[Edited at 2010-10-01 13:03 GMT]

[Edited at 2010-10-01 13:18 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Let's work together on the forum's name... Oct 1, 2010

Hello all,

Since site forums are created for discussions related to the fields of translation and interpretation, a forum grouping translators that work in the medical field sounds like a good idea, specially if this group feels the need for one.

Now, before this forum is created, however, I will need some help from the experts here with naming it. What do you think about "Medicine" --just like there is a "Literature / Poetry" forum-- or "Medical sciences" or "Heath sciences"? Remember, the name of a forum should be as short and as descriptive as possible.

Thanks in advance!

Lucia


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 10:45
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Excellent vision + Specialization Oct 1, 2010

Aisha Maniar wrote:

Specialist forums would be useful and while I'm not a medical translator at all, the medical field is as good as any other to pilot such a forum to see if it's worth rolling out into other areas (like legal translation ). If successful, the broad Kudoz areas could be used to cover all fields (or just about).
Like Emma Goldsmith said, because of different language pairs translators/interpreters/linguists in these fields don't often "meet" but the queries and concerns may be similar (e.g. dealing with EU law...).
I think such forums could also be inadvertently useful for researchers/students/etc. studying trends and specific issues in particular areas of translation (their frequency/language pairs affected, etc.) so could have additional uses too.
Best, Aisha

p.s. Catherine, great suggestion!

[Edited at 2010-10-01 13:03 GMT]

[Edited at 2010-10-01 13:04 GMT]


You have an excellent vision, Aisha.

I must add that this is not only "my" idea. It was expressed yesterday at the Conference, I only offered to convey it.

I think that, as it has been heavily suggested all the Virtual Conference long, yesterday, specialization is one of the major and vital kees of success for a translator, particularly in this economic crisis period.

So, isn't it one of ProZ' roles to set itself an example for the whole profession and to set in motion the progress ?

Catherine


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 10:45
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Great news Lucia ! Oct 1, 2010

Lucia Leszinsky wrote:

Hello all,

Since site forums are created for discussions related to the fields of translation and interpretation, a forum grouping translators that work in the medical field sounds like a good idea, specially if this group feels the need for one.

Now, before this forum is created, however, I will need some help from the experts here with naming it. What do you think about "Medicine" --just like there is a "Literature / Poetry" forum-- or "Medical sciences" or "Heath sciences"? Remember, the name of a forum should be as short and as descriptive as possible.

Thanks in advance!

Lucia


Thank you Lucia. If we arlready are on the point to chose a name ...

What about " MedPharm", so every aspect of our different branches of the profession would be covered ?

Or "Medical" ? Short and understandable.

Medicine can be misinterpreted, possible confusion with some more esoteric sciences

Other suggestions ?
Catherine


Direct link Reply with quote
 

Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 10:45
Italian to English
+ ...
MedPharm Oct 1, 2010

I like this (speaking as someone who works mainly on the pharmaceuticals side)!
Or Medicine/Pharmaceuticals, perhaps.

[Edited at 2010-10-01 13:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 10:45
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Just a thought Oct 1, 2010

Don't know what my colleagues think, but I am not for including the word "health" in the name of the forum, because we'll have the risk to see everything and anything (particularly anything) entered in the forum and, secondly, because it is what I call a "magnet for spams".

Believe me, I perfectly know this problem, with the managing of the Medical_Translation mailing-list, where I receive and delete about 15-20 spams every week (at our rather small scale, i.e. only 1200 members). This explains why I am so strict about the admission criteria and filters

Catherine


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Medical forum (Staff: now available)

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search