Bid requirement list for outsourcers
Thread poster: Silvina Beatriz Codina

Silvina Beatriz Codina  Identity Verified
Local time: 05:24
Member (2002)
English to Spanish
Mar 19, 2002

Right now there is yet another job offering with a tight deadline (day after tomorrow) and no wordcount given! I just cannot bid for a job that is to be completed in two days without knowing if the wordcount it is going to be 200, 2000 or 20000! I might assume the outsourcer is a thoughtful person who understands that you just cannot do a job of, say 10000 words, in two days, but, well, I\'ve got nasty surprises in the past after relying on the wisdom of PMs icon_rolleyes.gif

This is the nth time I see jobs posted in which either the wordcount or the deadline is missing. I wonder if it is possible to include the wordcount among the requirements asked when you post a bid. Also, to use different boxes for bid deadline and job deadline. I\'ve noticed that many clients think that the \"Deadline\" box is for the job deadline (which is, I believe, a logical conclusion), but the box refers in fact to the bid deadline, because the date you enter there appears under \"Do not bid after...\"

I think this would help translators to pinpoint which offerings are worth bidding for. This, of course, is particularly important for non-paying members, who have to pay money or BrowniZ to bid.

[ This Message was edited by: on 2002-03-19 20:30 ]


Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 04:24
German to English
+ ...
Fully agree Mar 19, 2002

These should all be made \"required fields\" (easy to program!). Frankly, I don\'t see why it should be soooo difficult to implement all these things once and for all icon_mad.gif.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Bid requirement list for outsourcers

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search