Monolingual questions
Thread poster: Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 08:24
German to English
+ ...
Mar 22, 2002

I know I am going to come under fire for this, but I\'ll say it all the same.


I believe that monolingual questions should be answered only by native speakers of the respective language.


While I can see the merits in non-native speakers making contributions to bilingual questions (and some of them are, indeed, helpful - source/target language input), they should refrain from interfering with monolingual questions.


I would even go so far as to suggest that each member specify a native language in his/her profile, thus blocking them from answering monolingual questions in other languages.


There will always be conflicting opinions and disagreement, but I believe we should reduce this \"potential for conflict\" when it comes to monolingual questions (after all, these questions do not require the input of non-native speakers at all).


In addition, I consider it a great disservice to the asker: he/she is, after all, looking for an answer to a very specific problem regarding his/her own mother tongue or target language (the primary reason for posting a monolingual question), and \"non-native input\" would only \"mess things up\".

[ This Message was edited by: on 2002-03-22 19:23 ]


Direct link Reply with quote
 

xxxJon Zuber
Spanish to English
+ ...
We've been down this road before. Mar 22, 2002

Remember \"native speaker certification\"? That disappeared in short order, and without it, there\'s no way to implement such a restriction.

Direct link Reply with quote
 

Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:24
Member
German to English
+ ...
On a similar, but not entirely the same, theme Mar 22, 2002

Is there a moderator for the monolingual communities? Because if ever a community needed moderation, it\'s \'English monolingual\'.


If there isn\'t one, could one be appointed?


Thanks


Mary


Direct link Reply with quote
 

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 08:24
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
I second the motion Mar 22, 2002

Quote:


On 2002-03-22 22:22, MaryR wrote:

Is there a moderator for the monolingual communities? Because if ever a community needed moderation, it\'s \'English monolingual\'.


If there isn\'t one, could one be appointed?


Thanks


Mary



Direct link Reply with quote
 

John Kinory
Local time: 13:24
English to Hebrew
+ ...
Absolutely Mar 23, 2002

Quote:


On 2002-03-22 22:22, MaryR wrote:

Is there a moderator for the monolingual communities? Because if ever a community needed moderation, it\'s \'English monolingual\'.


If there isn\'t one, could one be appointed?


Thanks


Mary


[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 08:24
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
It's still feasible Mar 23, 2002

Quote:


On 2002-03-22 20:51, Jon Zuber wrote:

Remember \"native speaker certification\"? That disappeared in short order, and without it, there\'s no way to implement such a restriction.



All you have to do is make \"native language\" a required field when signing up for an account with ProZ (other sites do the same; come to think of it, ALL other sites I know of require this information). Current members, at the time of introducing this new feature, would have to fill it out too (this would take less than 10 seconds).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Monolingual questions

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search