Error on the German site
Thread poster: Steffen Pollex (X)
| | Steffen Pollex (X)
Local time: 16:59
English to German
Hello, everyone, in psrticular, the webmaster (s)!
I just changed the language of the main page to German and found that the topic \"Agency Ratings\" is translated to German as \"Agenturhonorare\" which is total nonsens.
\"Honorare\" in Germany is \"Payments\", \"remuneration\", \"pricing\", whatever, but does not have anything to do with rating at all. Unfortunately, I did not mention earlier, as well didn\'t any of the \"more than 30,000 language profis\", whose professionalism should have been very much endoubted should any potential client or whoever have seen this hairrising incorrectness. Please, change it immediately, I suggest to \"Agenturratings/-bewertung\"!!!
| | Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 10:59
German to English
| I alerted ProZ staff less than 48 hours ago || Mar 30, 2002 |
Yes, I noticed that really bad translation (makes you wonder about the 2 members translating and confirming this term!!!! They should have their BrowniZ removed ASAP.)
I have already alerted ProZ staff.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »