Please do something about job givers inducing translators to confidentiality violations
Thread poster: Łukasz Gos-Furmankiewicz

Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 00:57
English to Polish
+ ...
May 26, 2013

Reference.

Disclaimer: Yes, I know nobody is specifically asked to disregard his confidentiality obligations, but still.

Problem: Fact is, translators don't have a perfect legal awareness. They are not lawyers. And not all lawyers are conversant with confidentiality/NDA/data protection rules, which are a system unto themselves, with an abundant 'acquis' in the form of regulations, jurisprudence etc. In this light, translators might comply with information requests from job givers without giving them a second thought. Or they may think a job giver with a good track record would not require anything that's potentially illegal to do.

Solution: Please provide an ample, clear and easily noticeable reminder to translators about confidentiality obligations and confidentiality laws. Please require job givers to exercise temperance and reasonability in their requests, and abstain from requiring anything for which the requiree would need special consents. At least force them to include reminders such as: 'Before you give us this information you should consult your clients and secure the appropriate consents'.

Personal data protection may apply, by the way, in which case it might be required that such job givers sign appropriate commitments prior to receiving that information in order that the translator may avoid incurring liability.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Please do something about job givers inducing translators to confidentiality violations

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search