This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jianjun Zhang United Kingdom Local time: 17:54 English to Chinese + ...
Apr 7, 2005
I have been thinking about a question: On what basis/criteria does Proz base for its recognition of professional credentials for translation. I noticed very few Chinese translators professing they have a credential from China and still fewer say they have a Chinese credential but not verified by Proz. I myself have a professional credential for translation but since it is not on Proz list I can't get verified.
Indeed the Chinese credentials recognized by Proz are not at all availab... See more
I have been thinking about a question: On what basis/criteria does Proz base for its recognition of professional credentials for translation. I noticed very few Chinese translators professing they have a credential from China and still fewer say they have a Chinese credential but not verified by Proz. I myself have a professional credential for translation but since it is not on Proz list I can't get verified.
Indeed the Chinese credentials recognized by Proz are not at all available to 99% of Chinese freelance translators. They are more than an official document issued by some research institutions to their members than an exam/test-based proof of translating excellence (sorry if this offends some credential holders but if opinions are different please let us know). My point is, if Proz only recognizes these credentials that are out of the reach of most Chinese translators, it is unfair for many of us who participated in Chinese National translation examinations and got a certificate of translation excellence by reputable professional organizations in this country.
Will Proz please consider adding two of the most popular nation-wide professional translation exams/tests to the list of credentials?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Parrot Spain Local time: 18:54 Spanish to English + ...
Have you looked at the 'Other' option in 'Credentials'?
Apr 8, 2005
Where it says: "For authorities not listed, select 'Other' above (last option), and enter name and location: ____ "
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jianjun Zhang United Kingdom Local time: 17:54 English to Chinese + ...
TOPIC STARTER
But I can't get it verified
Apr 8, 2005
Parrot wrote:
Where it says: "For authorities not listed, select 'Other' above (last option), and enter name and location: ____ "
Thanks Parrot, I know this and I entered mine a long time ago. But I can't get it verified as other people do with their recognized credentials, right?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Parrot Spain Local time: 18:54 Spanish to English + ...
It was possible for non-platinums
Apr 8, 2005
Jianjun Zhang wrote:
Thanks Parrot, I know this and I entered mine a long time ago. But I can't get it verified as other people do with their recognized credentials, right?
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.