should assist in taking action against non-payers
Thread poster: xxxfachexpert
Local time: 14:38
German to English
+ ...
Jul 9, 2002

Dear colleagues. I have of late had bad experiences friom at least two agencies which have bluffed me, got a substantial amount of work done from me and havent paid the fees even 2 months after the job was submitted. In one case, I was supposed to receive the money on the 30th of May 2002, which I havent received yet.

I seriously want PROZ to take stiff measures against parties which are faking and take translators for a ride. Polylingua not a well known company in the Czech Republic has not paid me and the amount is almost 600 Dollars. Well, I want other translators to be careful in this connection and I would be immensely to the PROZ site if they help us in such matters by taking action against such parties. Please feel free to mail me on for any other queries.

Direct link

Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 14:38
English to German
+ ...
Use the Blue Board Jul 9, 2002


Please note that there is a feature on ProZ that lets you rate agencies based on your willingness to work for them again (which I assume is rather low...). Use the link to \"Agency ratings\" to get to what is also referred to as the ProZ Blue Board - note that you are not the only one who has had the same experience with the agency concerned.

As far as your call for \"stiff action\" is concerned, I wonder what kind of action you\'re thinking of? ProZ is not a party to the legal relationship between yourself and any party instructing you for a job, so what exactly would you want them to do?

Direct link
Local time: 14:38
German to English
+ ...
stiff action Jul 10, 2002

By stiff action I primarily mean that PROZ should assistus by first verifying the identity of the translation company. I guess companies may register with proz (just as we translators do) only after proving the fact that their organization actually exists.

I also received a mail from a preson who presented himself to be one Helmut Moser(his address being the outgoing name of the mail was Frank Betzy. He assumed thte name of the company to be Xterpret GmbH. I completed the job for this person and there has been no correspondence from him therafter. Such disturbing instances suggest that some parties can indeed be treacherous. Perhaps PROZ can help us verifying where the so called comapny is located. We can then pursue the party through the embassy of that country. I DID NOT REFER TO ANY LEGAL INVOLVEMENT OF PROZ. LET MY WORDS NOT BE MISUNDERSTOOD.

Direct link

Henry Dotterer
Local time: 08:38
Use the Blue Board Jul 10, 2002

Regarding your complaints on specific agencies, the Blue Board (see \'agency ratings\' in the menu bar) is a structured forum we have set up for members to share their experiences with agencies. As a practical matter, we are not able to manage the fallout from criticism made in this unstructured forum (which is viewable by over 35,000 members.)

Thanks for your understanding! (And please make sure to post to the Blue Board!)


To address the suggestion portions of your posting, it is already our policy to provide all agency contact information to people who may have been subject to fraud.

We are also considering the viability of vetting job postings. The issues are timing (we want to continue to offer the fastest responses possible), and funding (we don\'t make anything on jobs.)

Direct link

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request » should assist in taking action against non-payers

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search