Pages in topic:   [1 2] >
Could the "Featured Translator" on the home page show language pairs? ["Done"]
Thread poster: Fan Gao

Fan Gao
Australia
Local time: 10:01
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
Sep 24, 2006

Hi,
I usually go to the home page first every day to see if there's a new poll and I always notice the "featured translator" above it. We can see the name, their photo or logo and their tagline but there is no indication of language pair/s.

For us it's pretty obvious we deal in Chinese from our name but for many others the name gives no clue as to the working languages involved.

I think many visitors and outsourcers/direct clients visit the homepage before any other so if someone was looking for a particular language pair at that time they would see the featured person and it might just be timed right that that is precisely the language pair they're looking for.

It wouldn't guarantee anything of course but I think the added details would increase exposure.

To be honest I don't really see the point of being featured unless your working languages are listed and after all, that is what this site is all about.

Apologies if this has been suggested before but I couldn't find any other references to it.

Best wishes,
Mark


[Subject edited by staff or moderator 2006-10-06 21:01]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 20:01
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Hi Mark Sep 24, 2006

I think I suggested long ago within a posting about "what do you look at first when you look at a translator's profile", so here's my total support for it.

Claudia


Direct link Reply with quote
 
Sophia Hundt  Identity Verified
Local time: 17:01
Russian to English
+ ...
You can also do it by making it into your tagline Sep 24, 2006

It could say something like: "Chinese to English Translator" instead of "Never missed a deadline" or "Reliable, affordable, always on time."

Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:01
Member (2003)
English to Russian
+ ...
+1 Sep 24, 2006

It would be very useful!

Larissa


Direct link Reply with quote
 

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 16:01
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
How about our Native Language Sep 24, 2006

While I agree that it would be extremely useful to show our Language Pairs, I am afraid it won't be possible to fit so many language pairs some members have listed on their profile.

Maybe we could have our native language shown instead.


Have a nice day,
Monika


Direct link Reply with quote
 

Branka Stankovic McCarthy  Identity Verified
Serbia
Local time: 00:01
English to Serbian
+ ...
Good idea Sep 24, 2006

Sophia Hundt wrote:

It could say something like: "Chinese to English Translator" instead of "Never missed a deadline" or "Reliable, affordable, always on time."


I thought this to be a good idea but this is what it says when you go to edit the tag line:


"Enter one phrase (of up to 40 characters) that summarizes what makes you or your agency special. This line will appear in lists on the site. (Examples: "The fastest", "10 years in patents", "Also a lawyer") Don't enter language pairs and other basic information that appears elsewhere in your profile."

Yes it would be very useful to show our language pairs or at least the native language(s)


Direct link Reply with quote
 

Fan Gao
Australia
Local time: 10:01
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for your support Sep 24, 2006

Monika Coulson wrote:
While I agree that it would be extremely useful to show our Language Pairs, I am afraid it won't be possible to fit so many language pairs some members have listed on their profile.

Maybe we could have our native language shown instead.


Thanks to everyone for your support and comments. Maybe for those people with multiple working pairs it could list the first two and then have the "+" sign to indicate there are more available just as it appears on the forums.

Failing that, yes I agree that native language/s would be an improvement.

Thanks again,
Mark

(edited: messed up the quote!)

[Edited at 2006-09-24 09:55]


Direct link Reply with quote
 

Heidi C  Identity Verified
Local time: 18:01
English to Spanish
+ ...
Agree!!! Sep 25, 2006

Chinese Concept wrote:

Maybe for those people with multiple working pairs it could list the first two and then have the "+" sign to indicate there are more available just as it appears on the forums.

Failing that, yes I agree that native language/s would be an improvement.


I agree with the idea, and think both of these proposals are a good solution for multiple pairs!

Saludos,

Heidi


Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 00:01
Member (2003)
Danish to English
+ ...
I agree too. Sep 25, 2006

I decided it is very difficult to find a meaningful tagline that is so short, so I give my main language pair. Some people can guess by the way I spell my name, but it is no guarantee.

There are times when I want to give a different message, and then I have to change it.

OK, it's a sheer lottery if ayone really wants to find a translator - the featured translator is not the first place to look But working languages are practically the most important thing about a translator. Then you can discuss speed, efficiency, rates, law/engineering/medicine etc. etc. as relevant.

If there is any point in featuring people at all, then their language pairs and perhaps specialisms are most important.



Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 00:01
Member (2002)
English to German
+ ...
Seconded - useful piece of information Sep 25, 2006

I second this proposal, too.

To use as little space as possible, ISO two-letter language codes may be used (as far as such codes are defined) - see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html -, together with an arrow to indicate the direction.

Language pairs should be placed just under the tagline, which would result in a display such as

{Headline} Featured Translator
{Picture}
{Name}
{Tagline}
En>De, Fr>De

(if the display is to be restricted to the first two working pairs)

Steffen

[Edited at 2006-09-25 10:13]


Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Ardans  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:01
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
specialization areas Sep 25, 2006

Including the languages is a great idea. I would also suggest including the main specialization fields (two or three). If the problem is space, I would even use a smaller-size picture. After all, although I think it's good to have it, it is definitely not the most importat thing when choosing a translator

Direct link Reply with quote
 

Bonita Mc Donald
Local time: 16:01
Spanish to English
+ ...
Yes! Sep 27, 2006

Chinese Concept wrote:

Could the "Featured Translator" on the home page show language pairs?



I second that (I'd third and fourth it, too, if I could). An additional point in its favor is that it's a suggestion that I'm pretty sure would be relatively easy for the ProZ IT staff to implement.

Bonnie


Direct link Reply with quote
 

BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 18:01
Spanish to English
+ ...
More translators in the front page. Sep 27, 2006

Hello all,

I fifth that. In addition, I posted a suggestion which I can't find right now due to all the postings, in which I ask Henry to feature more than one translator at the time, perhaps 3-5. There's enough room in the front page to do that, even if the pictures have to be smaller.

The 'Overall KudoZ leaders for the last xxx" is taking valuable space which instead can be used to promote ourselves.

Why not choose translators randomly among 3-5 different language combinations and feature them in the front page? That would give us all more visibility. 15 minutes is not long enough, one person among thousands doesn't make a dent in this profession. Choose different language pairs, feature those members for at least 30 minutes and move on the the next group.

What do you think?

Cheers.

Belkis


Direct link Reply with quote
 

Fan Gao
Australia
Local time: 10:01
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
If I could take a slightly different angle on that..... Sep 27, 2006

Belkis Díaz-Vidaillet wrote:
Why not choose translators randomly among 3-5 different language combinations and feature them in the front page? That would give us all more visibility. 15 minutes is not long enough, one person among thousands doesn't make a dent in this profession. Choose different language pairs, feature those members for at least 30 minutes and move on the the next group.

What do you think?

Cheers.

Belkis


Hi Belkis,

I think that is a great idea and it also inspired another idea along the same lines as soon as I read it.

If we could just be realistic for a moment, how likely do you think it would be that a potential new client would visit Proz, go straight to the homepage, see a featured translator in the language pair they're looking for, go to their profile and offer them the job? I think highly unlikely. Not to put a downer on it because I think any exposure for any length of time is great in itself.

How about like you said, putting 3-5 featured translators on the home page but in addition featuring 3-5 featured translators on a language pair search or on any search for that matter?

Direct clients and agencies will come to Proz looking for a translator and they will want to search. They'll search on the basis of language pair or speciality or country or whatever criteria and currently they are presented with a list of translators meeting their requirements. As it stands the list is split into paying members and non-paying members with the paying members listed first...fair enough.

How about out of that list of paying members a few are highlighted as featured, totally at random to make it fair, forget who's got the most kudoz points, just a continual random selection of featured translators who meet the searchers criteria.

I think that would give everyone their fair share of exposure and more importantly it will give them the exposure when they most need it and when their services are in demand.

Best wishes,
Mark

(edited for additional (p.s.)

(p.s. I'm going to take this suggestion and add it to the main suggestion thread on the home page...the one about "If I was Henry" etc. I will credit Belkis for the the inspiration of course. My thinking is that this thread appears old in the "recent posts" forum so is unlikely to be read by many more people. Also it seems to me that these suggestions seem to be falling on deaf ears because there has been no response whatsoever from anyone above. Even a courteous "thanks for the suggestion but it's a crap idea" would suffice but we haven't even had that. I suspect this happens all too frequently with new suggestions! Maybe in Henry's own thread it might have more impact.)

[Edited at 2006-09-27 15:41]


Direct link Reply with quote
 

BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 18:01
Spanish to English
+ ...
A great improvement. Sep 27, 2006

Hello and thank you,

Your idea has enhanced my first concept, I consider your input very valuable and in my opinion this is an example of "team work".

Visibility is a much needed feature and you have improved my suggestion.

Thank you very much and may this be for everyone's benefit.

Success and all the best!
Belkis

P.S. Let's keep our minds working towards improvement.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Could the "Featured Translator" on the home page show language pairs? ["Done"]

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search