Provide a mechanism preventing glossary entries
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 07:07
German to Polish
+ ...
Oct 27, 2006

with less than 2 (or better 3) agrees and respectively 2 or more disagrees.
This would minimize some silly entries with one "agree" only, when neither the Asker nor the Answerer have no the slightest idea on the topic.



Direct link Reply with quote

transparx  Identity Verified
United States
Local time: 02:07
English to Italian
+ ...
but... Oct 28, 2006

the number of agrees or disagrees is not always and necessarily a good indicator of how good or bad an answer is...

[Edited at 2006-10-28 01:31]

Direct link Reply with quote

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 23:07
Member (2003)
English to German
+ ...
counterproductive Oct 28, 2006

Although I can understand your position, IMO this would be a rather counterproductive measure. More common and easier terms usually receive more agrees than rather obscure terms, which thus might never be included in the glossary. IMO, however, these obsure terms are more important to enter.

Also, most people look only at and provide feedback for the most recent questions. What if the correct answer is given 12 hours after the question was posted? The chances to receive agrees get slimmer and slimmer. In other words, answers posted within the first couple of hours have statistically a much higher chance of receiving agrees and thus being entered in the glossary, whether they're correct or not.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Provide a mechanism preventing glossary entries

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search