iberian portuguese and brazilian portuguese
Thread poster: Joao Albuquerque (X)

Joao Albuquerque (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:41
English to Portuguese
+ ...
Jun 5, 2001

I think there should be used ISO country codes as well to difference for example Iberian Portuguese from Brazilian Portuguese. It would be very useful in KudoZ questions

panel.
[addsig]


 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 16:41
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Jun 6, 2001

Having too many different flavours for English (British, American, etc...) or Spanish (many flavours), Brazilian, and other languages may dilute the audience and make many specific \'language + country\' combination too marginal.


Just imagine a question from Spanish to English, specified as Chilean Spanish to British English.


Another user that may be able to help could be focussing on a different Spanish flavour and/or American English and you don\'t get your answer.


I appreciate your point but I like that there is only a unique place for each language family.


When the question is strictly \'country specific\' it could be made clear in the question.



[ This Message was edited by: on 2001-06-06 17:25 ]


 

Joao Albuquerque (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:41
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Jun 6, 2001

Gianfranco

well then the use of the \"key second part\" should be optional. the asker would decide to zoom in or out the focus in country. i\'m telling you this because in \"my/our\" case, iberian portuguese/brazilian portuguese, it can be a bit tricky to look at one or other suggestions, but yes, this has two sides of course.

Thanx,

joao


 

Silvio Picinini  Identity Verified
United States
Local time: 12:41
English to Portuguese
+ ...
Jun 18, 2001

I really don\'t think this should be country specific. I am sure that many Iberian Portuguese translators have already found my answers useful, and I am Brazilian.

 

DrSantos
Local time: 20:41
Russian to Portuguese
+ ...
Aug 14, 2001

Nope Silvio. They might find it useful, but they snob the spelling, style. I am having a long discussion now with some manoels who could been avoided if the asker have said \"European Portuguese\". On advertising jobs they ARE very specific - we don\'t want \"brazucas\".

 

Lorenzo Elizalde  Identity Verified
Local time: 21:41
English to Spanish
+ ...
Sep 21, 2001

Maybe an alternative to specific language lists could be an indication of the country of provenance near the name of the asker/answerer. And, of course, I think we should mention the country or variety of language when it\'s important

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

iberian portuguese and brazilian portuguese

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search