Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Monica Berntsson Sweden Local time: 21:36 Member (2003) English to Swedish + ...
Mar 4, 2003
When I had problem translating a term the answerers asked for more information. I wasn\'t able find the term and had to use a \"safe\" one instead which may not be the correct term. A picture might have done the trick. I don\'t know about the practical/technical issues, but it would be a good thing if it worked.
[Subject edited by staff or moderator 2005-02-03 18:38]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.