Those who helped translating this site...
Thread poster: Flavio Ferri-Benedetti

Flavio Ferri-Benedetti
Spain
Local time: 06:40
Member (2003)
Spanish to Italian
+ ...
Jan 3, 2002

...I translated a great part of this site into Catalan. We were given BrowniZ. And we were told that our names would appear under \"each\" page we helped to translate or proofread. Good.


In the beginning, the names appeared only in the splash, start page.


Now, not even that.


A bit depressing.


Just my two cents (of euro)


Flavio


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Those who helped translating this site...

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search