Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
From the description on the above site, the book is probably of most interest to agencies and other parties that prepare InDesign files for translation, as well as freelancers who work directly with InDesign source material. As far as I can see, it doesn't tell you how to translate InDesign files, but instead how to avoid the many (many!) things that can go wrong in the process.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.