Problem with TWindow for Powerpoint
Thread poster: Anneken

Anneken
Local time: 10:23
French to Dutch
+ ...
Jul 7, 2002

Dear all,



I do no longer seem able to use TWindow for Powerpoint. Each time I click on a Trados function (open, help, ... ), I get an error message indicating some kind of \"automatisation eror\". I have no idea whether this has something to do with the 5.5 I downloaded, or perhaps with some of the new anti virus software I installed, but I haven\'t been able to use it for a quite a few months now. At first, I thought this problem was file related, but now it turns out that this problem occurs with any Powerpoint file (even with the old files I previously translated with TWindow), so it must be Trados itself - although all the other Trados functions seem to work just fine.

By the way, I use Windows Me and Office Professional 2000.

I already uninstalled Trados and installed it anew, but this didn\'t help much...



Does anyone have a clue what might be the problem?



I\'d appreciate your help; I have a 4000 words file in Powerpoint to translate before Tuesday 5 pm, so it is rather urgent...





Thanks in advance!



Kindest regards,



Anneken


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:23
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Perhaps this will help Jul 7, 2002

I had bad problems with TWindow for PowerPoint too.

After asking TRADOS for help, I get a message, that I should remove the following file from my PC:



PPT10.pcb



Powerpoint must not be running in this time.

After I removed the file, the problem was solved.



In case you do not have this file, the problem may be caused by missing fonts in PowerPoint. To solve this problem, open Powerpoint, go to menu \"Format\" and select \"Replace missing fonts\". This should help.



HTH

Jerzy



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem with TWindow for Powerpoint

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search