I've not received answer to TKT #21596 or WF license #
Thread poster: maria pla

maria pla
Local time: 22:20
English to Spanish
Oct 18, 2005

Hello:
I bought Wordfast through the TGB last September and following Proz.com instructions requested Wordfast license key at http://www.proz.com/wordfast?wordfast_show_mode=license. However, I still have not received the license number. I requested a Proz.com technical support on October 14, which was assigned to Dwayne Maye (TKT #21596), but I have not received any answer yet. I am stuck with my work as I can not use the full WordFast memory. I do not know what is going on.
Can any body help me?

Thank you in advance


Direct link Reply with quote
 

Dwayne Maye
United States
Local time: 16:20
English to English Middle (ca.1100-1500)
Wordfast TGB Sale Oct 18, 2005

Hello Maria,

I apologize for the delay in processing you TGB payment. Unfortunately it takes some time for the check payment process to complete. If it isn't already done, I will contact you as soon as Cathy adds the payment to our system. Once complete you will receive and email with the required instructions.

Again sorry for the delay.

Dwayne Maye
ProZ.com Staff


Direct link Reply with quote
 

maria pla
Local time: 22:20
English to Spanish
TOPIC STARTER
I have not received my WordFast license number yet Oct 25, 2005

I wonder when I will be able to get my WordFast license number. The check was debited from my account on October 12 (12 days ago). Does it really take that long to add the payment to the system? Has anyone else had the same problem I have? I am really upset and stuck with my work.

María-del-Pilar Plá


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I've not received answer to TKT #21596 or WF license #

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search