Trados Workbench 2.2 - continued
Thread poster: Daniella Mattos

Daniella Mattos
English to Portuguese
+ ...
Nov 16, 2001

Dear colleagues


Recently , I have recently posted a message regarding the refusal of Trados to provide me with the exe files for my Trados 2.2. After my posting on this Forum, a member from Trados staff got in touch with me and they finally fedexed me a burnt CD with the files. Thanks to all for your support.

Best, Daniella


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Workbench 2.2 - continued

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search