For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados MultiTerm 2009 for Translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados MultiTerm 2009 for Translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Koren Wheatley  Identity Verified
United States
Local time: 08:14
Member (2007)
English
+ ...
Need to change to the September MT course Jul 16, 2010

Can anyone tell me how to change my registration from this August course to the September one? Thanks!! Becky, I took your beginner 2009 Trados Suite class the other day and loved it!

Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
English to Spanish
+ ...
Just sign up in the new course Jul 16, 2010

Dear Koren,

Glad you enjoyed Becky's class!

You just need to go to go to the class page: http://www.proz.com/translator-training/course/3719-sdl-trados-multiterm-2009-for-translators and register.

I have eliminated you from the list in this course. Remember that registration is just a way to express interest in a course.

Have a good weekend!

Soledad





With registration you are only expressing interest in a class


Direct link Reply with quote
 

Diana Hochraich
France
Local time: 14:14
Member (2008)
English
+ ...
Quite interesting Aug 18, 2010

Thanks Becky for your intersting course. It was in some aspects rather complex, so I am afraid I will have to bother you with more questions while trying to implement a termbase myself. Specially in transforming an XL glosary into a termbase.

Direct link Reply with quote
 

xxxArline Lyons  Identity Verified
Local time: 14:14
Japanese to English
Great overview and good preparation for the exam Aug 21, 2010

A great session, well timed and with clear explanations of what you can do with MultiTerm. I especially liked the tips for translators, as Becky is one herself! Also comments on common problems and pitfalls. I took the exam immediately after and passed.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados MultiTerm 2009 for Translators

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search