For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

This discussion belongs to training » "SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

QUESTION! Aug 11, 2010

Hi, I have the following doubt:
I need to know if this is a live online course or if we can log in at any time of the day in order to attend the class. I'm really interested in doing it, but I work at the time the course is scheduled. If the course is live, there's no way I can do it. (I really never took an online course so I'm not very familiar with that.)
The support system is down and I don't know who else to contact about my question.
Thanks in advance,


Emma Goldsmith  Identity Verified
Local time: 07:47
Member (2010)
Spanish to English
It's live Aug 12, 2010

The course is given live at the specified time.
Courses are organised at different times to try to adapt to people's different hours. Maybe you should wait for one at a time that suits you.


Iza Kryjom
United States
Local time: 00:47
English to Polish
+ ...
skype? Aug 18, 2010

Do I have to use a telephone? Would skype be ok for this purpose?


Soledad Azcona  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
You can join by VOIP or telephone Aug 18, 2010

Dear Izabela,

You can join by VOIP (mic and speakers) or a via telephone. VOIP is free, all you need is Internet connection and a headset. I recommend this as it is easier and cheap. If you don't have a microphone, it will be ok too as you can communicate with the trainer via chat.

If you prefer telephone, you will receive information all details to call in before the session to call to a telephone line. In this case telephone fees, whether you call from a landline, cellphone or with Skype will be on your end.

The most widely used is VOIP. This is the same system that Skype uses, so if you normally use Skype for conversations and calls you should not have any problems.

It is not compulsory to have a separate land line to participate in this session. An Internet and speakers connection are good enough to join. The telephone is needed in case if something will go wrong or if the Internet connection fails, thus the training organiser could contact you and solve the issue. Usually the telephone is not used during the trainings but it could be useful and can be used as an alternative contact method. Hope this helps and explains.

Please let me know if I can help you with anything else.

Best regards,



patriciabr  Identity Verified
United States
Local time: 01:47
English to Spanish
13:00 GMT Aug 18, 2010

I'm sorry that I'm so bad at this, but I tried to use your time calculator and I'm sure not if I did it right. What time would 13:00 GMT would be in Washington DC? Thanks!


Soledad Azcona  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Local time Aug 19, 2010

Dear Patricia,

This training starts at 9:00 am Washington DC - see:

You can check what time the course is running in your local time here: or set it from your profile with the link at the training page, and the training time will show in local time. You can watch this video to learn how to do so:

Hope you enjoy your training!




To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search