Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Toulousaine France Local time: 01:58 French to English + ...
Sep 19, 2010
Ulrike Michiels is a very good trainer and her explanations are really clear. However, we were told that we could create a TM from an existing translation using "align" and that we could create a termbase in Trados Studio. But I then realized that those are actually not available directly in Trados and that you need to buy extra softwares in order to do so, which I find very disappointing and would have liked to be told!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new