For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators

This discussion belongs to training » "SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

einass  Identity Verified
Local time: 18:28
Member (2009)
English to Arabic
+ ...
English trainning for trados Oct 6, 2010

Dear Sir,
I would like to join training for trados in English.
I would like to know time in GMT.


Soledad Azcona  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Training starts at 19:00GMT Oct 6, 2010

Dear Einass,

Course is on Oct 12 at 19:00 GMT . According to the time zone you have declared in your profile it will be at 21:00 EET (GMT+2) for you.

If your profile time zone is incorrect, you can click on the link "Click here to edit your timezone" below the training announced time at the course page to change your timezone. You can also calculate what time the course is running in your local time here: . You may want to watch this short video on how to set GMT offset with profile or use the timeanddate converter:

Please let me know if I can help you with anything else.




To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search