For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Learn about alignment and other useful programs for professional translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "Learn about alignment and other useful programs for professional translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Elizabeth B.  Identity Verified
Local time: 18:22
English to Italian
+ ...
the presentation was too short Dec 1, 2010

Maybe one hour / one hour and a half was not enough to describe the potentials of the applications. I would have preferred a greater focus on alignment. Anyway, thanks for the hints, I'll check Nitro to extract pdfs (I've tried Abbey and Scansoft so far, they're good but it's always good to try other options). As for PhraseExpress, I'll give it a look, but I don't think it's that useful right now, I already create shortcuts in other ways. There were also too much pauses during the presentation (sometimes I though I was disconnected!.-), but I can understand that having lost the files the presentation was a bit difficult to do. I'm sure next presentation will be fine!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Learn about alignment and other useful programs for professional translators

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search