For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Translation quality: A friendly, practical and realistic perspective

This discussion belongs to ProZ.com training » "Translation quality: A friendly, practical and realistic perspective".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Ma.Elena Carrión de Medina  Identity Verified
Ecuador
Local time: 10:39
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Quality Assurance Software Jan 13, 2011

Hello,
I´d like to ask if as part of this webinar you could present a few (or the best) options of Q. A. Software for freelance translators.

Thanks,
Elena


Direct link Reply with quote
 

Fahd Hassanein  Identity Verified
Egypt
Local time: 17:39
Member (2009)
English to Arabic
+ ...
RE: Quality Assurance Software! Jan 21, 2011

Hi Elena,

Thank you for the input! I will try my best to highlight a few main points about Translation Quality Software and to what extent they could help with quality issues!

Fahd


Direct link Reply with quote
 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 07:39
English to German
+ ...
Software Jan 21, 2011

Why do such events always sound like a sales promotion.

I prefer my favorite tool - brains.


I guess, I will attend this one out of mere curiosity. Simply because I wish to understand the mindset of various PMs who wouldn't be capable of ordering a cup of coffee in my target language, yet feel obligated to inform me that a paragraph in my text contains five instead of four sentences.


Direct link Reply with quote
 

Ma.Elena Carrión de Medina  Identity Verified
Ecuador
Local time: 10:39
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Thanks!! Jan 21, 2011

Thanks for your answer, Fahd!
I´m sure the information you share with us will be of great value, especially for me.
See you at the webinar.
Elena


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation quality: A friendly, practical and realistic perspective

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search