This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Stephen Fennell United Kingdom Local time: 10:24 Member (2010) French to English + ...
Unclear description of course content.
Feb 16, 2011
Could you clarify the following section (given on this page, under "Running a Project - 3 easy steps") in the description of the course? - "Step 1: Using Analyse Expert Determine scope, costs and schedule Step 2: Using Translate Expert Pretranslate over 100 document types using virtually any industry TM Step 3: Using CleanUp Expert Maintaining high quality TMs using CleanUp Expert" At the moment it is hard to make sense of, but with more punctuation the sense should become ... See more
Could you clarify the following section (given on this page, under "Running a Project - 3 easy steps") in the description of the course? - "Step 1: Using Analyse Expert Determine scope, costs and schedule Step 2: Using Translate Expert Pretranslate over 100 document types using virtually any industry TM Step 3: Using CleanUp Expert Maintaining high quality TMs using CleanUp Expert" At the moment it is hard to make sense of, but with more punctuation the sense should become clear. Many thanks, Stephen Fennell
This section of the course will take you through running a project using 3 key experts (or tools) that are specific to Alchemy Publisher, these being:
Analysis expert Translate expert Clean-up expert
Publisher is designed to enable you to run a project in a step by step manner using these experts like so:
Analysis - This allows you to analyse your project to determine such properties as wordcount and duplicates along wit... See more
Hi Stephen,
This section of the course will take you through running a project using 3 key experts (or tools) that are specific to Alchemy Publisher, these being:
Analysis expert Translate expert Clean-up expert
Publisher is designed to enable you to run a project in a step by step manner using these experts like so:
Analysis - This allows you to analyse your project to determine such properties as wordcount and duplicates along with allowing you to see how much previously translated material you have in your translation memories that can be leveraged for use with your new project.
Translate - This tool lets you automatically leverage this previously translated material into your new project and create reports
Clean-up - This expert lets you add newly translated material to your translation memories and maintain them, along with creating your target files when you have finished your translation.
Does this help to clarify the description for you?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stephen Fennell United Kingdom Local time: 10:24 Member (2010) French to English + ...
Yes, thank you.
Mar 1, 2011
That clears up the meaning. I think the difficult passage would therfore be easier to read if punctuated something like this:
"Step 1: Using Analyse Expert, determine scope, costs and schedule Step 2: Using Translate Expert, pretranslate over 100 document types using virtually any industry TM Step 3: Using CleanUp Expert, maintain high quality TMs."
That would avoid the difficulty of working out where phrases such as "Using Analyse Exp... See more
That clears up the meaning. I think the difficult passage would therfore be easier to read if punctuated something like this:
"Step 1: Using Analyse Expert, determine scope, costs and schedule Step 2: Using Translate Expert, pretranslate over 100 document types using virtually any industry TM Step 3: Using CleanUp Expert, maintain high quality TMs."
That would avoid the difficulty of working out where phrases such as "Using Analyse Expert Determine" start and end.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.