For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 for Project Managers

This discussion belongs to training » "SDL Trados Studio 2009 for Project Managers".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Tian Huang (X)
United States
Local time: 01:44
Member (2011)
English to Chinese
+ ...
Is the training online or in USA Mar 18, 2011

I'm wondering how these meetings are held?

Are they live online or they are held in an actual place?


Helen Shepelenko
This is a virtual training Mar 18, 2011

Dear Tien,

Thank you for your interest in SDL Trados training at

This is a virtual training ("webinar") and it will be held on a virtual GoToWebinar platform.

Once you register and pay for the training you will receive a notification with a link to use to attend the training. Please check the Software and system requirements (provided on this page) before the training and make sure there will be no problem attending the course.

In a due date and time, Mar 22 (2:00pm GMT), you will need to login the virtual platform with the link provided before to take the course.

The webinar will last three hours during which you will see and listen to the presentation and will be able to type your questions to the trainer. After the training you might wish to check the materials provided for the course and take exams.

Hope this helps and clarifies. Please let me know if you have any doubts.

My bests,


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 for Project Managers

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search